ويكيبيديا

    "ولكن إذا ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero si
        
    • pero que si
        
    No le sugiero que ponga a nadie en peligro, ni a usted pero si la oportunidad se presenta tómese un segundo para apuntar sus lentes hacia algo que se mueva. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    El Peters no nos dejará mucho, pero si logro que el emir vaya a mi cumpleaños lo tendré comiendo de mi mano. Open Subtitles لن تربح اللوحة الكثير، ولكن.. إذا ما استطعت إقناع الأمير بالقدوم إلى حفلت عيد ميلادي سأجعله يفعل ما أريد
    Sí, pero si se le da la crema podría crecer más rápido que los demás Open Subtitles نعم، ولكن إذا ما أعطيت الكريمات يمكن أن تنمو بشكل أسرع من غيرها
    pero si te pillan sin ese ladrillo, tienes que cargar con una bola de bolos. Open Subtitles ولكن إذا ما ألقي القبض عليك من دون الطوب لديك لقيادة الكرة البولينج.
    -- según Stalin -- a comenzar peligrosas guerras que podrías perder pero que si tenías una buena oportunidad de impulsar la causa tú siempre aprovecharías de impulsarla." Open Subtitles - بحسب إعتقاد ستالين - أن تبدأ حروبًا خطرة ،ربما تخسرها ولكن إذا ما كان لديك فرصة جيدة "لخدمة قضيتك فعليك انتهاز الفرصة
    Todas tienen protectores pero si las sacan y las exponen al aire libre o las arrugan, Dios no lo quiera... Open Subtitles جميع بطاقاتي متصدرة ولكن إذا ما أُخذت للخارج وتعرضت للعناصر أعني لو انها تجعدت لا سامح الله
    pero si la situación actual continúa, la credibilidad y la reputación de la Conferencia seguirán deteriorándose. UN ولكن إذا ما أتيح للحالة الراهنة أن تستمر، فإن مصداقية المؤتمر ومكانته سيزدادان تقويضاً.
    No deseamos un enfrentamiento, pero si se nos impone, lo encararemos con determinación. UN ونحن لا نريد المواجهة ولكن إذا ما أُكرهنا عليها فنسرد عليها بكل ما أوتينا من عزيمة وتصميم.
    pero si ambos la han reconocido, es el padre quien la ejerce. UN ولكن إذا ما اعترف كلاهما بالطفل، فإن الأب هو الذي يمارس هذه السلطة.
    pero si quieren algo rápido, ahora saben programar la alarma a las 4:45 am. TED ولكن إذا ما أردت الذهاب سريعاً لمكان ما، الآن تعرف أنه يجب ضبط المنبة الساعة 4:45 صباحاً لتكون مستعداً.
    pero si en cambio la comunidad dice: "Tus datos dicen que estás golpeando a muchas personas sin hogar. TED ولكن إذا ما قالت الساكنة عوض ذلك: "إن بياناتكم تُظهر أنكم تضربون الكثير من المشردين.
    pero si tienes demasiado miedo permites que los malos se apoderen del país. Open Subtitles ولكن إذا ما تركت نفسك للخوف أكثر ثم تترك الأشرار يسيطرون على البلاد
    pero si se hubiese hecho una votación ahí un ataque aéreo habría estado de primero en la lista de todo el mundo." Open Subtitles ولكن إذا ما كان أجري تصويت هناك لأصبح الهجوم الجوي هو الإختيار الأول على قوائم الجميع
    Pero, si pensaron en ello, estarán agradecidos de que sus ancestros no se quedaron en ese pequño mundo y aguardaron su perdición, sino que se diseminaron por el universo e hicieron posible su existencia. Open Subtitles ولكن إذا ما فكروا في الأمر، فإنهم سيكونون ممتنين لأن أجدادهم لم يبقوا على ذلك العالم الصغير بانتظار مصيرهم المشؤوم،
    No es agradable, - pero si los dos sois leales, funcionará. Open Subtitles إنه غير سار ولكن إذا ما كنتما مخلصان تمام فسوف ينجح
    pero si me molestas, rogaras que lo haga. Open Subtitles ولكن إذا ما عبثت معى سأجعلك تصلى طلبا من الرب أن تغادر
    Esta vez lo dejaré pasar, pero si desea ser la preferida, Open Subtitles سوف أدع الأمر يمر هذه المرة ولكن إذا ما كنت تخططين أن تكونى المدللة لدى المدرس
    pero si para ello debes hacer las cosas mal, entonces no vale la pena. Open Subtitles ولكن إذا ما كان الوصول إلى هذا معناه السير على نفس خطا ذلك الأحمق فإنه لا يستحق
    pero si sus padres quieren hacer algo, pueden venir y llenar un informe de persona desaparecida. Open Subtitles ولكن إذا ما كان والديها يريدوا أن, فهم يمكنهم القدوم إلي هنا و يملأوا تقريراً عن فقدان شخص.
    En un caso de este tipo, cabe pensar que las reservas no están prohibidas estrictamente hablando, pero que si un Estado formula una, las otras Partes deberían lógicamente oponerse. UN وفي حالة كهذه، يمكن أن يُعتقد أن التحفظات غير ممنوعة بالمعنى الصريح للعبارة، ولكن إذا ما أبدت دولة تحفظا ما، فسيتعين من باب المنطق السليم أن تعترض عليه الأطراف الأخرى.
    En un caso de este tipo, cabe pensar que las reservas no están prohibidas estrictamente hablando, pero que si un Estado formula una, las otras Partes deberían lógicamente hacer una objeción. UN وفي حالة كهذه، يمكن أن يعتقد أن التحفظات غير ممنوعة بالمعنى الصريح للعبارة، ولكن إذا ما أبدت دولة تحفظاً ما، فسيتعين من باب المنطق السليم أن تعترض عليه الأطراف الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد