pero una vez que la industria africana comienza a escalar, el potencial es enorme. | TED | ولكن بمجرد أن تبدأ الصناعة الأفريقية في التوسع، فإن الإمكانات ستصبح هائلة. |
Puede que me hayas vencido esta vez, pero una vez que sea libre... | Open Subtitles | ربما تكون قد هزمتني هذه المرة ولكن بمجرد أن أكون حرًا |
Realmente no lo entendemos, pero una vez que sueltas una información, viaja como el viento. | TED | نحن في الواقع لا نفهم ما يجري، ولكن بمجرد أن تنشر معلومة ما، فإنها تنتشر كالرياح. |
Algo así sería difícil de leer, pero una vez que insertemos los espacios, aparecen las palabras individuales y es mucho más comprensible. | TED | سيكون من الصعب قراءتها، ولكن بمجرد أن نضع الفراغات، تظهر لنا كلمات مفردة وتصبح الجملة مفهومة أكثر بكثير. |
pero en cuanto salimos a cazar números primos masivos, nos damos cuenta que no es suficiente con sólo poner cualquier número primo en la potencia. | TED | ولكن بمجرد أن نصطاد الإعداد الأولية الضخمة، سندرك أنه لا يكفي فقط وضع أي عدد أولي في محل القوة. |
RB: No, me pidió que saltara, pero una vez que su peso ya había salido del globo, el globo se disparó hasta los 12,000 pies y ... | TED | ر ب: لا, أمرني بالقفز ولكن بمجرد أن فعل خفت حمولة المنطاد الذي إرتفع إلى 12.000 قدم و .. |
Hubo una alteración social, pero una vez que los motores se usaron para generar energía en todas las situaciones, las cosas realmente se establecieron. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |
pero una vez que lo obtienes, los costos del procedimiento se reducen. | TED | ولكن بمجرد أن تحصل عليه , تبدأ التكاليف بالإنخفاض. |
pero una vez que filmo las bodas, vienen a pedirme que les filme otras cosas. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن بدأت بتصوير حفلات زفاف الناس فإنهم، كما تعلمون، يأتون لي لأمور أخرى |
Como puede ver, está latente durante varias horas pero una vez que aparecen los síntomas, consume al huésped rápidamente. | Open Subtitles | كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة |
Con certeza tenemos 4400 que pueden hacer algún daño,... pero una vez que demos ese paso... no hay vuelta atrás. | Open Subtitles | مؤكد أن بعض الـ 4400 يمكنهم إلحاق بعض الأضرار ولكن بمجرد أن نقوم بتلك الخطوه لم يعد بوسعنا التراجع |
Sí, pero una vez que cruce la zona segura, estará en un área contaminada. | Open Subtitles | هل يمكنه الوصول إلى الحاسوب من هناك؟ نعم، ولكن بمجرد أن يخرج من المنطقة الامنة |
Ni siquiera sabíamos a dónde íbamos primero, pero una vez que estuvimos allí.. | Open Subtitles | لم نكن نعلم أين نذهب بالمقام الأول ولكن بمجرد أن أصبحنا هناك |
pero una vez que los Decepticons... descubran la localización del Recolector no dudará en obtenerlo por cualquier medio | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن يعلم ديسبتيكونز، من موقع الحصاد، و فإنها لن نتردد في الحصول عليه بأي وسيلة ضرورية. يجب علينا أن نعمل سرا. |
Aprecio tu oferta, pero una vez que resuelva los problemas con mi patente tendré inversores golpeando mi puerta para respaldarme. | Open Subtitles | ،أقدّر عرضكَ ولكن بمجرد أن أحل ،مشكلة براءة إختراعي سأحصل على مستثمرين يتهافتون على بابي |
pero una vez que tu dedo ha sentido la comezón de un gatillo, no hay alivio hasta que dicho gatillo haya sido apretado. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن رأى إصبعك حكة من مشغل، لا يوجد الإغاثة حتى وقال قد تقلص الزناد. |
pero una vez que te dan a niveles aceptables con el tratamiento, lo que reduce el riesgo, entonces por supuesto que sí. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن نصل لمستويات جيدة في العلاج مما يقلل الخطورة سيمكن ذلك. |
Puede ser delgada, pero una vez que se decide a cavar, puede desplazar cantidades extraordinarias de arena. | Open Subtitles | ربما تبدو صغيرة الحجم ولكن بمجرد أن تقرر الحفر يمكنها أن تزيح كميات هائلة من الرمال |
Sé que suena tonto, pero una vez que superas 500-550 caballos... | Open Subtitles | أنا أعلم أن وقع هذا سخيف ولكن بمجرد أن تنطلق ينتهي بك الأمر بقيادة السيارة بصورة أبطأ |
pero en cuanto triunfe, lo haré mi manager a tiempo completo. | Open Subtitles | ولكن بمجرد أن أذهب, أنا أقوم بجعله مديري |
En este momento, son invisibles, pero tan pronto como los expongo a una luz UV, que actúa como el Sol... ahí están, manchas azules. | TED | ولا يمكن رؤيتها الآن، ولكن بمجرد أن أُعرضها لأشعة فوق بنفسجية مشابهة للشمس، هاهم، بقع زرقاء. |