ويكيبيديا

    "ولكن ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pero eso
        
    • Pero ese
        
    • pero esto
        
    • pero ello
        
    • Pero esa
        
    • Pero es
        
    • pero esta
        
    • pero el
        
    • pero que ello
        
    • pero este
        
    • pero me
        
    • pero para ello
        
    • pero la
        
    • Pero no
        
    Las mujeres tienen mejor instrucción, Pero eso no significa que obtengan mejores salarios. UN والنساء أحسن تعليما ولكن ذلك لم ينعكس في أجور أعلى لهن.
    Una persona dijo quizás el lunes, Pero eso sería un fracaso de la Asamblea. UN وقد قال أحدهم، ربما يوم الاثنين، ولكن ذلك سيكون بمثابة فشل للجمعية.
    Sólo estaban numerados, porque ese fue el orden en que extraje el ADN. Pero eso me hizo pensar en coleccionar juguetes, TED هم كانوا مرقمين فقط بسبب الترتيب الذي استخرجت فيه تلك الحموض. ولكن ذلك جعلني أفكر في تجميع الدمى،
    No quiero sonar racista, Pero ese sandwich de pita podría ser un terrorista. Open Subtitles لا أريد أن أبدو عنصرية، ولكن ذلك الشيء قد يكون ارهابياً
    Por desgracia para ti, necesito que tu padre esté en deuda conmigo, ...pero esto saldrá bien para todos. Open Subtitles من سوء حظك أنني أريد أن يكون والدكِ مديناً لي ولكن ذلك سينجح لنا جميعاً
    Evidentemente, algunas delegaciones resultarán decepcionadas, pero ello es inevitable habida cuenta de que las imputaciones potenciales son mayores que los recursos disponibles. UN ومن الواضح أنه سيخيب أمل بعض الوفود، ولكن ذلك لا مفر منه بسبب زيادة النفقات المحتملة عن الموارد المتاحة.
    Una vez más, quizá haya malinterpretado lo que sucedió ayer, Pero esa es la impresión clara que tuvo mi delegación tras el largo debate de ayer. UN ومرة أخرى، ربما أسأت فهم ما حصل أمس، ولكن ذلك كان هو الشعور الواضح لدى وفدي من المناقشة الطويلة التي جرت أمس.
    Puede que los perezosos ya no sean gigantes, Pero eso no los hace menos admirables. TED ربما لم يعدْ الكسلان عملاقًا، ولكن ذلك لا يقلل من مدى روعته مطلقًا.
    Pero eso fue antes de las 11, en el hospital de Praga. Open Subtitles ولكن ذلك كان قبل الحادية عشر صباحاً فى مستشفى براغ
    Puedes explotar, libérarte de la carga, Pero eso no cambiará lo que eres. Open Subtitles يمكنك أن تنفّس عن غضبك ولكن ذلك لن يغيّر من حقيقتك
    Pero eso estaba a punto de cambiar con el renacimiento religioso más allá del Atlántico. Open Subtitles ولكن ذلك كان على وشك أن يتغير نتيجة لصحوة دينية عبر المحيط الأطلسي
    Vale, Se que puedo ser sobreprotectora y superimplicada y ser superdramática, Pero eso es solo porque soy super- cuidadosa. Open Subtitles حسناً, أعرف، أنا قد أفرط فى الحماية وأفرط فى التدخل والتأثر ولكن ذلك لأننى أهتم كثيراً
    Lo sé, Pero eso significa que estás lista para dar el siguiente paso. Open Subtitles أنا أعلم , ولكن ذلك يعني بأنكي جاهزة لأخذ الخطوة القادمة
    Me miras y piensas "adicto", Pero eso no es todo lo que soy. Open Subtitles أنتِ تنظرين إلي وتظنين أني مدمن ولكن ذلك ليس كله أنا
    Entiendo el dolor que siente, detective Pero ese dolor está resonando en sus sueños para decirle que tiene que aceptarlo, y no ignorarlo. Open Subtitles أتفهّم الألم الذي تشعر به أيّها المُحقِّق ولكن ذلك الألم يتكرّر في حلمك ليخبرك أنّ عليك التعامُل معه، وألّا تتجاهله
    Quiero decir, es fuerte, Pero ese chico es el típico hijo del medio. Open Subtitles أعني ، هو ولد قوي ولكن ذلك الولد من الطبقة الوسطى
    pero esto no significaba en absoluto que el ACNUR no pudiese ocuparse de las salidas voluntarias de los demás campamentos. UN ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين.
    pero esto no significaba en absoluto que el ACNUR no pudiese ocuparse de las salidas voluntarias de los demás campamentos. UN ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين.
    Sería fácil refutar las denuncias equivocadas dirigidas a Israel, pero ello no representaría una contribución a un discurso profesional responsable. UN وسيكون من السهل دحض الادعاءات المضلَـلة الموجهة إلى إسرائيل ولكن ذلك لن يساهم في نقاش احترافي مسؤول.
    Puede lograrse también una reducción significativa de la insuficiencia de vitamina A, incluso mediante la estrategia del programa ampliado y reforzado de inmunización, pero ello requerirá más esfuerzos de política y una mayor disponibilidad de recursos. UN كذلك يمكن تحقيق تخفيض كبير في حالات نقص فيتامين ألف، وذلك عن طريق استراتيجية التوسع في برنامج التحصين الموسع، ولكن ذلك سوف يقتضي زيادة الجهود في مجال السياسة العامة وإتاحة الموارد.
    Pero esa es la esencia de la democracia. Como es esencial a la democracia la cooperación en la búsqueda de metas comunes. UN ولكن ذلك هو جوهر الديمقراطية، مثلما يعد التعاون سعيا لتحقيق الأهداف المشتركة أساسياً من أجل الديمقراطية.
    Sé que apesta tener a alguien que controla todo lo que haces, pero, es peor tener a alguien a quien no le importas para nada. Open Subtitles أعلم أنه أمر مقزز وجود شخص يتحكم في كل شيء تفعلينه، ولكن ذلك أسوأ من عدم وجود أحد يهتم على الإطلاق.
    pero esta es la excepción que confirma la regla. UN ولكن ذلك هو فقط الاستثناء الذي يؤيد القاعدة.
    Tengo la mejor media de condenas de su plantilla, pero el hombre tiene la memoria de un pez. Open Subtitles لديّ أفضل سجلّ إدانات .. من بين موظّفيه ولكن ذلك الرجل لا يتذكر شيئاً البتّة
    La práctica internacional demostraba que los actos unilaterales a menudo no eran un modelo de claridad, pero que ello no significaba necesariamente que no tuviesen efectos jurídicos. UN فقد أظهرت الممارسة الدولية أن الأفعال الانفرادية كثيراً ما لم تكن نموذجا للوضوح، ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها لا تترك آثاراً قانونية.
    Su delegación se ha abstenido, pero este hecho no representa una posición en particular. UN وقد امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يمثل موقفا معينا.
    -Puedo solucionar esto, pero me llevará tiempo. Open Subtitles ـ إننى أستطيع أن أدبر لكِ شقة مثلها ولكن ذلك سوف يستغرق بعض الوقت؟
    Todavía queda mucho por hacer para promover el adelanto de la mujer, pero para ello se requiere una voluntad política real. UN وقال إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للنهوض بالمرأة ولكن ذلك يحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية.
    La mayor parte de las mujeres sigue desempeñando ocupaciones mayoritariamente femeninas, pero la situación está cambiando lentamente. UN ولا تزال معظم النساء يزاولن مهناً ذات طابع أنثوي، ولكن ذلك بدأ يتغير شيئاً فشيئاً.
    El autor alega que debería haber sido liberado de conformidad con los artículos 10 y 19 de esa ley, Pero no fue así. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان ينبغي إطلاق سراحه بالاستناد إلى المادتين 10 و19 من هذا القانون، ولكن ذلك لم يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد