ويكيبيديا

    "ولكن عندما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pero cuando
        
    • Pero si
        
    • pero al
        
    • Pero mientras
        
    • Pero una vez
        
    • Y cuando
        
    • pero en
        
    • pero que cuando
        
    • pero donde
        
    • Pero luego
        
    • Pero entonces
        
    Pero cuando fuimos atacados por la fuerza aérea etíope respondimos atacando contra su base establecida en el aeropuerto de Mekelle. UN ولكن عندما هاجمتنا القوة الجوية اﻹثيوبية رددنا بضرب قاعدة القوة الجوية اﻹثيوبية التي أنشئت في مطار ميكيلي.
    Todos tienen un compromiso generalizado con el progreso, Pero cuando se trata de ser específicos, dominan las posiciones defensivas. UN وعلى الجميع التزام عام بإحراز تقدم. ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة.
    Pero cuando mi padre volvía, vendía las vacas, y los productos que teníamos, y se iba a beber con sus amigos a los bares. TED ولكن عندما جاء والدي، قال أن بيع الأبقار، أنه سوف تبيع المنتجات التي أجريناها، وذهب ويشرب مع أصدقائه في الحانات.
    Las tareas son estresantes, Pero cuando te vas a casa todos los días y tu hogar es trabajo, no quieres tomar ninguna tarea. TED الواجب المنزلي يتسم بالضغط, ولكن عندما تعوب للبيت كل يوم ويكون واجبك هو المنزل, حينها لا تريد القيام بأية مهمة.
    Y todavía tengo mis dudas, Pero cuando se tienen, en cambio, juegos como el Flow, no hay ninguna duda. TED وحتى يومنا هذا، وأنا متناقضة، ولكن عندما يكون لديك بدلاً من الألعاب مثل التدفق،لا يوجد شك.
    Pero cuando el genoma se puede mapear por 100 dólares, 99 dólares mientras esperan, entonces lo que ocurre es que se hace al por menor. TED ولكن عندما يمكن للجينيوم أن يُرسم بـ 100 دولار، 99 دولار أثناء انتظارك، ما يحدث هو أنه يصبح وكأنه يباع بالتجزئة.
    Pero cuando te quitas todo lo ridículo de nuestro lenguaje en la salud, sabemos exactamente lo que crea salud. TED ولكن عندما تتجرد من كل السخافات فيما يتعلق بالرعاية الصحية. عندها نعلم بالضبط مالذي يمنحنا الصحة
    Pero cuando se le administra a personas sanas, interfiere con su habilidad para sentirse conectados con personas que ya conocían y que les importaban. TED ولكن عندما يُعطى لأشخاص أصحاء، فإنه في الواقع يتدخل مع قدرتهم بالشعور بالارتباط مع أشخاص يعرفونهم من قبل ويهتمون بهم.
    Pero, cuando realmente lo ahoga, el jugador despierta solo unos momentos antes, y tiene la oportunidad de progresar nuevamente. TED ولكن عندما يقوم بإغراقك بالفعل، تستفيق قبل حدوث ذلك بقليل، وتكون لديك فُرصةٌ أخرى للتقدُّم مُجدَّدًا.
    Pero cuando se les preguntó a los padres estadounidenses si ellos hubieran preferido que los doctores tomaran la decisión, todos ellos dijeron: "No". TED ولكن عندما سئل الاباء الامريكيون اذا كانوا يفضلون ان يكون الأطباء هم من يجب ان يقوموا بهذا الخيار رفضوا جميعهم
    Pero cuando estas preferencias nos arrastran demasiado fuerte y demasiado rápido porque sobrevaluamos las diferencias entre esos futuros, estamos en riesgo. TED ولكن عندما تقودنا هذه التفضيلات بقوة وسرعة بسبب اننا بالغنا في التفريق بين هذين المستقبلين فنحن نغدو بخطر
    Pero cuando está listo no ocurre nada hasta que me pone las manos en la garganta y aprieta. Open Subtitles ولكن عندما يكون مستعداً لا شيء يحدث إلى أن يضع يديه على رقبتي ويضغط عليها
    Pero cuando la tierra tiembla bajo tus pies, cuando el amor, el éxito, la revolución, no significan nada... Open Subtitles ولكن عندما تميد الأرض من تحت أقدامنا عندما لا يعود للحب والنجاح والثورة أي معنى
    Es curioso cómo la gente se preocupa por ti cuando estás sangrando en el ring, Pero cuando bajas, eres historia. Open Subtitles لقد كان الميع يهتون لك بجنون وانت تنزف في الحلبة ولكن عندما تخطو خارجها تصبح مجرد تاريخ
    Pero cuando uno hizo su primer billón a los 19 años, - Open Subtitles ولكن عندما تصنع مليارك الأول وأنت في سن التاسعة عشرة
    Pero cuando estas casado con 3 hijos, no tienes tiempo para eso. Open Subtitles ولكن عندما تكون متزوجاً ولديك 3 أطفال لا وقت لذلك
    Ya lo sé, Pero cuando veo el color rojo, quiero embestirlo como un toro. Open Subtitles اعلم , ولكن عندما ارى الاحمر فقط اريد الذهاب باتجاهه مثل الثور
    Y les dije a mis padres que había suspendido, entonces se volvieron locos, Pero cuando supieron la verdad se pusieron contentos. Open Subtitles اخبرت اهلي اني رسبت به , وقد دمروا انفسهم ولكن عندما عرفوا الحقيقة واني ناجحة لم اقع بالمشاكل
    Siempre piensas que serás valiente en una situación como ésa pero, cuando realmente pasa, tus instintos de supervivencia surgen. Open Subtitles يعتقد المرء دائماً أنه سيكون شجاعا بموقف كهذا ولكن عندما يحدث فعلاً فإن غريزة البقاء تطغى
    Los acabados son algo toscos, Pero si la miras de cerca es absolutamente hermosa. Open Subtitles هى خشنه بعض الشئ ولكن عندما تعرفها عن قرب فهى جميله جدا
    pero al ver a nuestro alrededor, vemos que vivimos en un universo muy interesante, lleno de estrellas, planetas, árboles, ardillas. TED ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة، ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب.
    Pero mientras estaba preparando este panegírico, me di cuenta de que no quería pensar solo en lo que hemos perdido. Open Subtitles ولكن عندما كنت احضر هذا المديح، أنا أدركت أنني لم أكن أريد مجرد التفكير في ما فقدناه
    Ellos piensan que quieren saber lo que su hombre está haciendo, Pero una vez que se enteran, tienen segundos pensamientos. Open Subtitles اعتقدوا أنهم يريدوا معرفة ما الذى يقوم رجالهم به ولكن عندما اكتشفوا الأمر كانت لديهم ثوانى للتفكير
    Y cuando hablamos de mujeres, son o bien excepciones a ser desechadas o aberraciones a ser ignoradas. TED ولكن عندما نتحدث عن النساء . . دوما نظن انهن استثناء يجب غض البصر عنه او انحرافات يجب تجاهلها
    Señor, no sabría cómo explicarlo, pero en cuanto me agarró lo supe. Open Subtitles سيدى, أنا لا استطيع تفسير ذلك, ولكن عندما جذبنى عرفت.
    MUJER: ¿tú eres el tipo de mujer que parece una silenciosa bibliotecaria pero que, cuando se saca el lapiz y deja caer el pelo .se ve salvaje y sexy? Open Subtitles أتعرفون ذلك النوع من الفتيات اللذين يبدون مثل المكتبيات الهادئات ولكن عندما تزيل القلم ويسقط شعرها وتبدو مثيرة جدا
    Es urgente y prioritario que evitemos las guerras, pero donde quiera que haya conflictos por lo menos deben regir las normas del derecho internacional humanitario. UN وإن تجنب الحرب من المسائل الملحة ذات الأولوية، ولكن عندما يقع الصراع بالفعل، يجب على الأقل مراعاة أحكام القانون الدولي الإنساني.
    Eso fue música para nuestros oídos, Pero luego empezamos a observar qué hacía la gente dentro del auto, y esto fue revelador. TED لذا كان كانسياب الموسيقى إلى آذاننا، ولكن عندما قمنا بمشاهدة ما يفعله الناس داخل السيارة، وهذا فتح أعيننا.
    Pero entonces regresé un día atrás, cambié la línea del tiempo así que ese hecho nunca sucedió. Open Subtitles ولكن عندما عدت بالزمن يوماً، غيرت الجدول الزمني وهذا لم يحدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد