Pero cuando fuimos atacados por la fuerza aérea etíope respondimos atacando contra su base establecida en el aeropuerto de Mekelle. | UN | ولكن عندما هاجمتنا القوة الجوية اﻹثيوبية رددنا بضرب قاعدة القوة الجوية اﻹثيوبية التي أنشئت في مطار ميكيلي. |
Todos tienen un compromiso generalizado con el progreso, Pero cuando se trata de ser específicos, dominan las posiciones defensivas. | UN | وعلى الجميع التزام عام بإحراز تقدم. ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة. |
Pero cuando mi padre volvía, vendía las vacas, y los productos que teníamos, y se iba a beber con sus amigos a los bares. | TED | ولكن عندما جاء والدي، قال أن بيع الأبقار، أنه سوف تبيع المنتجات التي أجريناها، وذهب ويشرب مع أصدقائه في الحانات. |
Las tareas son estresantes, Pero cuando te vas a casa todos los días y tu hogar es trabajo, no quieres tomar ninguna tarea. | TED | الواجب المنزلي يتسم بالضغط, ولكن عندما تعوب للبيت كل يوم ويكون واجبك هو المنزل, حينها لا تريد القيام بأية مهمة. |
Y todavía tengo mis dudas, Pero cuando se tienen, en cambio, juegos como el Flow, no hay ninguna duda. | TED | وحتى يومنا هذا، وأنا متناقضة، ولكن عندما يكون لديك بدلاً من الألعاب مثل التدفق،لا يوجد شك. |
Pero cuando el genoma se puede mapear por 100 dólares, 99 dólares mientras esperan, entonces lo que ocurre es que se hace al por menor. | TED | ولكن عندما يمكن للجينيوم أن يُرسم بـ 100 دولار، 99 دولار أثناء انتظارك، ما يحدث هو أنه يصبح وكأنه يباع بالتجزئة. |
Pero cuando te quitas todo lo ridículo de nuestro lenguaje en la salud, sabemos exactamente lo que crea salud. | TED | ولكن عندما تتجرد من كل السخافات فيما يتعلق بالرعاية الصحية. عندها نعلم بالضبط مالذي يمنحنا الصحة |
Pero cuando se le administra a personas sanas, interfiere con su habilidad para sentirse conectados con personas que ya conocían y que les importaban. | TED | ولكن عندما يُعطى لأشخاص أصحاء، فإنه في الواقع يتدخل مع قدرتهم بالشعور بالارتباط مع أشخاص يعرفونهم من قبل ويهتمون بهم. |
Pero, cuando realmente lo ahoga, el jugador despierta solo unos momentos antes, y tiene la oportunidad de progresar nuevamente. | TED | ولكن عندما يقوم بإغراقك بالفعل، تستفيق قبل حدوث ذلك بقليل، وتكون لديك فُرصةٌ أخرى للتقدُّم مُجدَّدًا. |
Pero cuando se les preguntó a los padres estadounidenses si ellos hubieran preferido que los doctores tomaran la decisión, todos ellos dijeron: "No". | TED | ولكن عندما سئل الاباء الامريكيون اذا كانوا يفضلون ان يكون الأطباء هم من يجب ان يقوموا بهذا الخيار رفضوا جميعهم |
Pero cuando estas preferencias nos arrastran demasiado fuerte y demasiado rápido porque sobrevaluamos las diferencias entre esos futuros, estamos en riesgo. | TED | ولكن عندما تقودنا هذه التفضيلات بقوة وسرعة بسبب اننا بالغنا في التفريق بين هذين المستقبلين فنحن نغدو بخطر |
Pero cuando está listo no ocurre nada hasta que me pone las manos en la garganta y aprieta. | Open Subtitles | ولكن عندما يكون مستعداً لا شيء يحدث إلى أن يضع يديه على رقبتي ويضغط عليها |
Pero cuando la tierra tiembla bajo tus pies, cuando el amor, el éxito, la revolución, no significan nada... | Open Subtitles | ولكن عندما تميد الأرض من تحت أقدامنا عندما لا يعود للحب والنجاح والثورة أي معنى |
Es curioso cómo la gente se preocupa por ti cuando estás sangrando en el ring, Pero cuando bajas, eres historia. | Open Subtitles | لقد كان الميع يهتون لك بجنون وانت تنزف في الحلبة ولكن عندما تخطو خارجها تصبح مجرد تاريخ |
Pero cuando uno hizo su primer billón a los 19 años, - | Open Subtitles | ولكن عندما تصنع مليارك الأول وأنت في سن التاسعة عشرة |
Pero cuando estas casado con 3 hijos, no tienes tiempo para eso. | Open Subtitles | ولكن عندما تكون متزوجاً ولديك 3 أطفال لا وقت لذلك |
Ya lo sé, Pero cuando veo el color rojo, quiero embestirlo como un toro. | Open Subtitles | اعلم , ولكن عندما ارى الاحمر فقط اريد الذهاب باتجاهه مثل الثور |
Y les dije a mis padres que había suspendido, entonces se volvieron locos, Pero cuando supieron la verdad se pusieron contentos. | Open Subtitles | اخبرت اهلي اني رسبت به , وقد دمروا انفسهم ولكن عندما عرفوا الحقيقة واني ناجحة لم اقع بالمشاكل |
Siempre piensas que serás valiente en una situación como ésa pero, cuando realmente pasa, tus instintos de supervivencia surgen. | Open Subtitles | يعتقد المرء دائماً أنه سيكون شجاعا بموقف كهذا ولكن عندما يحدث فعلاً فإن غريزة البقاء تطغى |
Los acabados son algo toscos, Pero si la miras de cerca es absolutamente hermosa. | Open Subtitles | هى خشنه بعض الشئ ولكن عندما تعرفها عن قرب فهى جميله جدا |
pero al ver a nuestro alrededor, vemos que vivimos en un universo muy interesante, lleno de estrellas, planetas, árboles, ardillas. | TED | ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة، ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب. |
Pero mientras estaba preparando este panegírico, me di cuenta de que no quería pensar solo en lo que hemos perdido. | Open Subtitles | ولكن عندما كنت احضر هذا المديح، أنا أدركت أنني لم أكن أريد مجرد التفكير في ما فقدناه |
Ellos piensan que quieren saber lo que su hombre está haciendo, Pero una vez que se enteran, tienen segundos pensamientos. | Open Subtitles | اعتقدوا أنهم يريدوا معرفة ما الذى يقوم رجالهم به ولكن عندما اكتشفوا الأمر كانت لديهم ثوانى للتفكير |
Y cuando hablamos de mujeres, son o bien excepciones a ser desechadas o aberraciones a ser ignoradas. | TED | ولكن عندما نتحدث عن النساء . . دوما نظن انهن استثناء يجب غض البصر عنه او انحرافات يجب تجاهلها |
Señor, no sabría cómo explicarlo, pero en cuanto me agarró lo supe. | Open Subtitles | سيدى, أنا لا استطيع تفسير ذلك, ولكن عندما جذبنى عرفت. |
MUJER: ¿tú eres el tipo de mujer que parece una silenciosa bibliotecaria pero que, cuando se saca el lapiz y deja caer el pelo .se ve salvaje y sexy? | Open Subtitles | أتعرفون ذلك النوع من الفتيات اللذين يبدون مثل المكتبيات الهادئات ولكن عندما تزيل القلم ويسقط شعرها وتبدو مثيرة جدا |
Es urgente y prioritario que evitemos las guerras, pero donde quiera que haya conflictos por lo menos deben regir las normas del derecho internacional humanitario. | UN | وإن تجنب الحرب من المسائل الملحة ذات الأولوية، ولكن عندما يقع الصراع بالفعل، يجب على الأقل مراعاة أحكام القانون الدولي الإنساني. |
Eso fue música para nuestros oídos, Pero luego empezamos a observar qué hacía la gente dentro del auto, y esto fue revelador. | TED | لذا كان كانسياب الموسيقى إلى آذاننا، ولكن عندما قمنا بمشاهدة ما يفعله الناس داخل السيارة، وهذا فتح أعيننا. |
Pero entonces regresé un día atrás, cambié la línea del tiempo así que ese hecho nunca sucedió. | Open Subtitles | ولكن عندما عدت بالزمن يوماً، غيرت الجدول الزمني وهذا لم يحدث |