ويكيبيديا

    "ولكن كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pero todo
        
    • Pero cada
        
    • pero todos
        
    • pero todas
        
    • Pero toda
        
    • pero solo
        
    • Pero las
        
    • pero sólo
        
    • pero está
        
    • pero en todos
        
    • pero cualquiera
        
    • presentado sin éxito
        
    Algunos de entre ustedes se muestran sin duda escépticos al oírme hablar de logros, Pero todo es relativo. UN لا شك في أن بعضكم يشعر بالارتياب عندما أتحدث عن إنجازات، ولكن كل شيء نسبي.
    Debo confesar que fui escéptica, Pero todo lo que oí es verdad. Open Subtitles يجب أن أعترف كنت متشككا ولكن كل شيء سمعته صحيحا
    Pero todo está bien, ¿verdad? Dijeron que detonaron la bomba a salvo. Open Subtitles ولكن كل شئ بخير لقد قالوا ان القنبلة انفجرت بأمان
    La amo profundamente, Pero cada historia que tiene empieza en 1940 y termina en 1950. TED وأحبها كثيرًا، ولكن كل قصصها تبدأ في الأربعينيات وتنتهي في خمسينيات القرن العشرين.
    Mira, no es lo mismo, Pero cada una de estas camisetas representa un recuerdo especial en mi vida. Open Subtitles انظر، انه ليس نفس الشيء ولكن كل من هذه القمصان يحضر ذكرى خاصة من حياتي
    Y fuí a la clase , pero todos los chicos me odiaban. Open Subtitles وقد ذهبت لذاك الفصل ولكن كل الأباء لم يحبوني وأنامذعور..
    pero todas las versiones coinciden en que sus últimas palabras fueron éstas. Open Subtitles ولكن كل الإصدارات نتفق على أن كلماته الأخيرة كانت هذه.
    Todo lo que quería era un poco de hospitalidad sureña, Pero todo lo que conseguí fue hostilidad norteña. Open Subtitles كل ما أردته كان بعض الضيافة الجنوبية، ولكن كل ما حصلت عليه كان العداء الشمالي.
    Sigo buscando alguien a quien culpar, pero ... todo lo que puedo ver es la sonrisa bobalicona de Dave Open Subtitles أظل أبحث عن شخص لإلقاء اللوم عليه ، ولكن كل ما أراه هو ابتسامة ديف الكبيرة
    Pero todo lo que mi mente quiere hacer es conocer el futuro. Open Subtitles ولكن كل ما يريد عقلي ان يفعله هو معرفة المستقبل
    Pero todo lo que hacemos es por la seguridad y protección de este país. Open Subtitles ولكن كل شيء قمنا بفعله كان من اجل حماية وأمن هذا الوطن.
    Aparcamiento, consumo de combustible, marcha atrás, Pero todo lo que ocurre del Bugatti Veyron, también. Open Subtitles الركن, استهلاك الوقود, الرجوع للخلف ولكن كل هذا يوجد في البوغاتي فايرون, أيضاً
    Está bien, Pero todo lo que tenemos es un reguero de cuerpos que no nos lleva a ninguna parte. Open Subtitles لا بأس, ولكن كل ما وصلنا أليه الآن هو درب من الدروب لا يؤدي إلى شيء
    No tengo ninguna prueba todavía, Pero todo en mí me dice que es un monstruo. Open Subtitles ولكن كل شيء في داخلي .يخبرني بأنه وحش ..هناك إشاعات في البلاط الملكي
    Pero cada instinto me dice que nos vayamos de este planeta, ahora mismo. Open Subtitles .ولكن كل غريزة فيّ تخبرني أن أخرج من هذا الكوكب، حالاً
    Apártate de él todo lo que quieras, Pero cada camino lleva a un juicio. Open Subtitles تستطيع الإبتعاد عنه قدر المستطاع ولكن كل الطرق تؤدي إلى تصفية الحسابات
    Fue acusado de apropiarse de cosechas... Pero cada hombre del armamento sabe la verdad. Open Subtitles لقد اُتهم بسرقة محاصيل الدولة، ولكن كل شخص في الجيش يعلم الحقيقة
    Me estoy intentando concentrar, pero todos estos pensamientos me siguen apareciendo en la mente. Open Subtitles واني اسعى الى التركيز، ولكن كل هذه الأفكار تبقي ظهرت في رأسي.
    No salíamos de vacaciones, pero todos los domingos... con lluvia o con sol... Open Subtitles ليس في العطل، ولكن كل أحد، سواء كان مشمساً أم ممطراً..
    No tengo recuerdos de estos ataques, pero todas las mañanas despierto con este sabor a sangre en la lengua. Open Subtitles ليس لدي ما أتذكره عن تلك الهجمات ولكن كل صباح استيقظ علي طعم الدماء في فمي.
    Pero toda esta evolución positiva, por importante que sea, no debe cegarnos al hecho de que aún dista muchos de estar completa la agenda del desarme mundial. UN ولكن كل هذه التطورات الإيجابية رغم أهميتها لا ينبغي أن تحجب عنا أن جدول أعمال نزع السلاح العالمي أبعد ما يكون عن الاكتمال.
    Solo trataba de impresionar a mi amigo alardeando un poco, pero solo alardeé de lo idiota que soy. Open Subtitles أعتقد أنني كنت أحاول التصادق مع أحدهم بالتفاخر ولكن كل ما أظهرته كان مدى حماقتي
    Pero las naciones se fortalecerán al sumarse a ella, al trabajar por darle un sentido real a las palabras de la Declaración Universal de Derechos Humanos que firmamos hace 50 años. UN ولكن كل أمة من اﻷمم ستكتسب قوة بالمشاركة فيها، والعمل على إضفاء معنى حقيقي على كلمات اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي وقعنا عليه قبل ٥٠ سنة.
    Vino a consolarme, pero sólo muestra su decepción. Open Subtitles لقد جاء لتطمئني ولكن كل ما يفعله هو إظهار خيبة أمله.
    Mira, cuando llamaste por las instrucciones de seguridad de la fuga, llegué a pensar... que me asusté un poco pero está todo bien ahora. Open Subtitles اسمعني، حينما حدثتني عن الإجتماع الأمني والتسريب، كان عليّ التفكير وأصابني الفزع قليلاً ولكن كل شيء على ما يرام الآن.
    Entre los organismos especializados, la OIT, la OMM, la OMPI, la UIT y la UNESCO facilitan los informes si se les solicitan, pero en todos ellos se han establecido procedimientos que hay que seguir a tal efecto. UN ومن بين الوكالات المتخصصة، تتيح منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التقارير عند الطلب، ولكن كل تلك المنظمات لديها إجراءات قائمة ذات صلة.
    En cuanto a la afirmación del Estado Parte de que el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna con respecto a su denuncia acerca del trato recibido de la policía, el autor sostiene que, en realidad, ha presentado sin éxito alguno las correspondientes denuncias al Tribunal de Quejas de la Policía, a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades y al ombudsman del Parlamento. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف القائل بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بالنسبة لشكواه من سوء معاملة الشرطة له، يؤكد صاحب البلاغ أنه قدم في الواقع شكاوي إلى محكمة الشرطة المعنية بالشكاوي وإلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص وإلى أمين المظالم، ولكن كل مساعيه باءت بالفشل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد