Puede que me equivoque, pero parece que se ha fijado en ti. | Open Subtitles | قد أكون مخطئا ، ولكن يبدو أن لديها ميل لك |
Serena, me encantaría ir contigo, pero parece que este viaje es algo que puede que necesites hacer tú sola. | Open Subtitles | سيرينا ارغب حقا في الذهاب معك ولكن يبدو أن هذه الرحلة شئ يجب عليك فعله بنفسك |
pero parece que tu sistema está completamente recuperado de la peste cybertrónica | Open Subtitles | ولكن يبدو أن النظامك وقد تعافى تماما من الفيروس الوباء |
Pero, al parecer, tengo el sistema reproductivo de una chica de 16 años. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن لديّ جهاز تناسلي يبلغ 16 من العمر. مثلما، |
La información sobre este accidente no ha sido aún plenamente evaluada, pero parece ser que las exposiciones fueron muy bajas y que pocos miembros del público se vieron afectados. | UN | ولم يكتمل بعد تقييم المعلومات عن هذه الحادثة، ولكن يبدو أن حالات التعرض كانت منخفضة للغاية وأن عدد أفراد الجمهور الذين تأثروا بها كان صغيرا. |
Como no existe un mercado oficial, no hay estadísticas sobre el número o valor de las acciones que se compran o venden, pero parece que su volumen es muy exiguo. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود سوق رسمية لا توجد احصاءات عن عدد أو قيمة اﻷسهم التي يتم الاتجار بها، ولكن يبدو أن حجم هذه التجارة صغير جدا. |
Tales reuniones no se han llevado a cabo hasta la fecha, pero parece que ha llegado el momento de programarlas. | UN | ولم تعقد هذه الاجتماعات حتى تاريخه، ولكن يبدو أن الوقت قد حان للتخطيط لها. |
Esperábamos que esta reunión nos ayudase a conseguirlo, pero parece que no podemos contar con esa ayuda. | UN | وكنا نأمل أن نحصل على عون لمساعينا في هذا الصدد من هذا الاجتماع ولكن يبدو أن الاجتماع قد ضن علينا بها. |
Recientemente se trató que el muro pasara por la aldea, pero parece que la idea se ha abandonado. | UN | وجرت محاولة مؤخرا لبناء الجدار مرورا بالقرية. ولكن يبدو أن هذه المحاولة قد تم التخلي عنها. |
Se están mejorando las prácticas parlamentarias, pero parece que está requiriendo mucho tiempo aceptar la necesidad de que exista una oposición eficaz. | UN | ويجري تطوير الممارسات البرلمانية، ولكن يبدو أن قبول الحاجة إلى وجود معارضة فعلية أمر يأخذ وقتاً طويلاً. |
Sí, ya veo. pero parece que ahora no le van muy bien las cosas. | Open Subtitles | أجل، فهمت، ولكن يبدو أن وضعك حالياً ليس على ما يرام |
pero parece que el Padre Tiempo cumplió esa tarea por nosotros, ¿verdad? | Open Subtitles | ولكن يبدو أن "أبونا الزمان" ناب عنّا في ذلك، صحيح؟ |
Esto debe de pareces absurdo, pero parece que la lava está saliendo a las calles. | Open Subtitles | يبدو ذلك جنوناً، ولكن يبدو أن حمم البركان تنتشر فى الشوارع |
Es terrible, pero parece que Gemma puede. | Open Subtitles | ذاك مرعب، ولكن يبدو أن جيما يستطيع فعلها. |
pero parece que se enteró de una serie de accidentes y varias muertes desafortunadas que ocurrieron bajo tu cuidado. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن عرف بشكل ما عن سلسلة حوادث ووفيات مؤسفة عديدة وقعت تحت إدارتك |
No le damos importancia a cosas como estas, pero parece que al Sr. Rainey sí le molesta. | Open Subtitles | طالما لا يوجد من يمانع ولكن يبدو أن السيد راينى يمانع |
La respuesta a esa moción sigue pendiente pero al parecer la decisión se ha aplazado sine die. | UN | ولا تزال هذه العريضة معلقة، ولكن يبدو أن البت فيها قد تأجل إلى أجل غير مسمي. |
La información sobre este accidente no ha sido aún plenamente evaluada, pero parece ser que las exposiciones fueron muy bajas y que pocos miembros del público se vieron afectados. | UN | ولم يكتمل بعد تقييم المعلومات عن هذه الحادثة، ولكن يبدو أن حالات التعرض كانت منخفضة للغاية وأن عدد أفراد الجمهور الذين تأثروا بها كان صغيرا. |
Las dificultades de la reforma tributaria del Brasil parecían ajustarse a este modelo hasta hace poco, pero aparentemente a mediados de 1993, gracias a unas arduas negociaciones, se pudo salir del punto muerto. | UN | ويبدو أن مصاعب البرازيل في الاصلاح المالي كانت تتفق مع هذا النموذج حتى اﻵونة اﻷخيرة، ولكن يبدو أن مفاوضات عسيرة بدأت لكسر هذا الطوق في منتصف عام ١٩٩٣. |
El Grupo de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y la Federación de Rusia han revitalizado sus actividades de mediación, si bien las negociaciones parecen estar estancadas. | UN | فقد عمدت مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي الى تنشيط جهود الوساطة التي يقومان بها، ولكن يبدو أن المفاوضات قد وصلت الى طريق مسدود. |
Muchas de las iniciativas mencionadas eran anteriores a 2006 pero parecía que seguían siendo eficaces. | UN | وكان توقيت العديد من المبادرات سابقا لعام 2006، ولكن يبدو أن فعاليتها ما زالت مستمرة. |
Por último, refiriéndose al tema de las políticas, la oradora dice que se han mencionado muchos proyectos y programas, pero que parece ser que no hay ningún plan general. | UN | وقالت أخيرا, بشأن موضوع السياسة, إن كثير من المشاريع والبرامج ورد ذكرها, ولكن يبدو أن هناك افتقارا إلى خطة شاملة. |
Sin embargo, parecería que la motivación tras los miembros permanentes ha quedado superada por los acontecimientos recientes. | UN | ولكن يبدو أن الدافع إلى وجود العضوية الدائمة تجاوزته اﻷحداث الراهنة، ومن الطبيعي أن تتبادر إلى الذهن أسئلة معينة. |
El entonces Gobernador, Sr. Farrelly, hizo llegar esa solicitud a la Potencia Administradora, pero pareciera que el Comité Especial nunca la recibió en forma oficial. | UN | وكان الحاكم آنذاك فاريلي قد تقدم بهذا الطلب الى الدولة القائمة بالادارة. ولكن يبدو أن اللجنة الخاصة لم تتلقاه رسميا قط. |
Sin embargo, parece que los países pobres tienen que atenerse a reglas distintas. | UN | ولكن يبدو أن على البلدان الفقيرة أن تعتمد مجموعة قواعد مغايرة. |
Lo siento, Srta. Coronado del Pescador pero parece haber un problema con su tarjeta de crédito. | Open Subtitles | اسفة يا آنسة ولكن يبدو أن بطاقتك بها مشكلة |