El autor no ha recibido ninguna respuesta sobre el fondo de su queja. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ أي رد بعد ذلك على موضوع شكواه. |
El Secretario General no ha recibido ninguna información más sobre la adopción de nuevas normas al respecto ni la mejora de normas ya en vigor. | UN | ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة. |
El Relator Especial no recibió ninguna denuncia de casos específicos durante el pasado año. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص خلال العام الماضي أي ادعاءات تتضمن حالات معينة. |
El Grupo no recibió esa información a tiempo para tenerla en cuenta en su examen de la reclamación. | UN | ولم يتلق لفريق هذه المعلومات في الموعد المناسب لكي يأخذها في الاعتبار عند دراسة المطالبة. |
El CCI no había recibido ninguna respuesta de los donantes en la que se indicara que no aceptaban esas nuevas medidas. | UN | ولم يتلق المركز أي ردود من المانحين تفيد عدم موافقتهم على اﻹجراء الجديد. |
no se recibió nueva información del Gobierno sobre los tres casos pendientes. | UN | ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الثلاث المعلقة. |
Los comandantes de la oposición no recibieron orden alguna; en cualquier caso, las fuerzas de la oposición siguieron atacando. | UN | ولم يتلق القائد الميداني للمعارضة أمرا من ذلك القبيل؛ وعلى أية حال فقد واصلت قوات المعارضة شن هجومها. |
En una sesión anterior su delegación pidió que la Secretaría aclarara los fundamentos del traslado propuesto, y no ha recibido una respuesta satisfactoria. | UN | وذكرت أن وفدها طلب الى اﻷمانة العامة، في جلسة سابقة، أن توضح المبرر المنطقي للنقل المقترح، ولم يتلق جوابا مقنعا. |
No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. | UN | ولم يتلق أي معلومات من الحكومة بشأن الحالتين المعلقتين بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية. |
Hasta ahora, el Banco Central no ha recibido denuncias de sumas de dinero que provengan del tráfico de estupefacientes y de otras actividades delictivas. | UN | ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى. |
La Junta no ha recibido confirmación del pago de la suma y no ha recibido información adicional del PNUMA sobre la tramitación del caso. | UN | ولم يتلق المجلس تأكيدا برد هذا المبلغ ولم يتلق أي معلومات إضافية من برنامج البيئة بشأن التعامل مع هذه الحالة. |
Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. | UN | ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة. |
La OSSI no ha recibido más información sobre el estado en que se halla la formulación del mandato. | UN | ولم يتلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي معلومات إضافية عن الوضع الراهن فيما يتعلق بالاختصاصات. |
Durante su cautiverio no recibió ninguna atención médica por una herida en la cabeza provocada por las torturas sufridas. | UN | ولم يتلق خلال احتجازه أي علاج طبي لجرح في رأسه نجم عما تعرض له من تعذيب. |
Cuando presentó problemas de salud, recibió medicamentos inadecuados, sin contar con la opinión de un médico, y no recibió tratamiento médico para su epilepsia. | UN | وعندما واجه مشاكل صحية، أعطي أدوية غير ملائمة دون مشورة طبيب، ولم يتلق العلاج الطبي لحالة الصرع التي يعاني منها. |
Este no recibió del jefe de la operación una copia de esos informes hasta el 6 de mayo, debido al procedimiento jerárquico. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص التقرير المعني إلا في ٦ أيار/مايو عن طريق رئيس العملية متعديا بذلك طريق التسلسل الاداري. |
Después a Ghulam Mustafa Soomro se lo devolvió al campamento, donde no recibió ningún cuidado médico. | UN | وبعدها، أعيد غلام مصطفى سومرو الى المعسكر ولم يتلق أي عناية طبية. |
El PNUD no había recibido aún una petición para que realizara actividades en la esfera de los microcréditos. | UN | ولم يتلق البرنامج اﻹنمائي بعد طلبا للاضطلاع بأنشطة في مجال القروض الصغيرة. |
El menor era epiléptico y no había recibido tratamiento médico desde su detención. | UN | وكان الصبي مريضا بداء الصرع، ولم يتلق أي مساعدة طبية منذ احتجازه. |
no se recibió otra aclaración sobre la discrepancia en la suma concedida. | UN | ولم يتلق المزيد من التوضيحات بشأن التباين في مبلغ التعويض. |
Los miembros del Comité no recibieron denuncias de tortura en las prisiones. | UN | ولم يتلق عضوا اللجنة أي شكوى فيما يتعلق بالتعذيب في السجون. |
A pesar de los recordatorios enviados, aún no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno. | UN | ولم يتلق رداً بعد من الحكومة على الرغم من الرسائل التذكيرية التي وجهها. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos nunca recibió respuesta alguna a esas comunicaciones. | UN | ولم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد على تلك الرسائل. |
En fecha no especificada, presentó una queja similar ante el Fiscal General de Belarús; tampoco recibió respuesta. | UN | وفي تاريخ غير محدد، رفع شكوى مماثلة إلى النائب العام لبيلاروس؛ ولم يتلق رداً على ذلك. |
Hasta la fecha en que se preparó este informe no se había recibido ninguna respuesta del Gobierno. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص ردا من الحكومة حتى اﻵن. |
Los que son demasiado jóvenes para ser acusados y juzgados aún no han recibido documentación ni han sido reunidos con sus familias. | UN | ولم يتلق مَن هم دون السن التي تسمح بتوجيه التهم إليهم ومحاكمتهم المستندات اللازمة بعد ولم يُجمع شملهم بعائلاتهم. |
Muchos de esos lugares no habían recibido asistencia desde que estalló el conflicto. | UN | ولم يتلق العديد من هذه المواقع أي مساعدة منذ بدء النـزاع. |