"ولم يتلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no ha recibido
        
    • no recibió
        
    • no había recibido
        
    • no se recibió
        
    • no recibieron
        
    • no se ha recibido
        
    • nunca recibió
        
    • tampoco recibió
        
    • no se había recibido
        
    • aún no han
        
    • no habían recibido
        
    El autor no ha recibido ninguna respuesta sobre el fondo de su queja. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي رد بعد ذلك على موضوع شكواه.
    El Secretario General no ha recibido ninguna información más sobre la adopción de nuevas normas al respecto ni la mejora de normas ya en vigor. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    El Relator Especial no recibió ninguna denuncia de casos específicos durante el pasado año. UN ولم يتلق المقرر الخاص خلال العام الماضي أي ادعاءات تتضمن حالات معينة.
    El Grupo no recibió esa información a tiempo para tenerla en cuenta en su examen de la reclamación. UN ولم يتلق لفريق هذه المعلومات في الموعد المناسب لكي يأخذها في الاعتبار عند دراسة المطالبة.
    El CCI no había recibido ninguna respuesta de los donantes en la que se indicara que no aceptaban esas nuevas medidas. UN ولم يتلق المركز أي ردود من المانحين تفيد عدم موافقتهم على اﻹجراء الجديد.
    no se recibió nueva información del Gobierno sobre los tres casos pendientes. UN ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الثلاث المعلقة.
    Los comandantes de la oposición no recibieron orden alguna; en cualquier caso, las fuerzas de la oposición siguieron atacando. UN ولم يتلق القائد الميداني للمعارضة أمرا من ذلك القبيل؛ وعلى أية حال فقد واصلت قوات المعارضة شن هجومها.
    En una sesión anterior su delegación pidió que la Secretaría aclarara los fundamentos del traslado propuesto, y no ha recibido una respuesta satisfactoria. UN وذكرت أن وفدها طلب الى اﻷمانة العامة، في جلسة سابقة، أن توضح المبرر المنطقي للنقل المقترح، ولم يتلق جوابا مقنعا.
    No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. UN ولم يتلق أي معلومات من الحكومة بشأن الحالتين المعلقتين بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية.
    Hasta ahora, el Banco Central no ha recibido denuncias de sumas de dinero que provengan del tráfico de estupefacientes y de otras actividades delictivas. UN ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى.
    La Junta no ha recibido confirmación del pago de la suma y no ha recibido información adicional del PNUMA sobre la tramitación del caso. UN ولم يتلق المجلس تأكيدا برد هذا المبلغ ولم يتلق أي معلومات إضافية من برنامج البيئة بشأن التعامل مع هذه الحالة.
    Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. UN ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة.
    La OSSI no ha recibido más información sobre el estado en que se halla la formulación del mandato. UN ولم يتلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي معلومات إضافية عن الوضع الراهن فيما يتعلق بالاختصاصات.
    Durante su cautiverio no recibió ninguna atención médica por una herida en la cabeza provocada por las torturas sufridas. UN ولم يتلق خلال احتجازه أي علاج طبي لجرح في رأسه نجم عما تعرض له من تعذيب.
    Cuando presentó problemas de salud, recibió medicamentos inadecuados, sin contar con la opinión de un médico, y no recibió tratamiento médico para su epilepsia. UN وعندما واجه مشاكل صحية، أعطي أدوية غير ملائمة دون مشورة طبيب، ولم يتلق العلاج الطبي لحالة الصرع التي يعاني منها.
    Este no recibió del jefe de la operación una copia de esos informes hasta el 6 de mayo, debido al procedimiento jerárquico. UN ولم يتلق المقرر الخاص التقرير المعني إلا في ٦ أيار/مايو عن طريق رئيس العملية متعديا بذلك طريق التسلسل الاداري.
    Después a Ghulam Mustafa Soomro se lo devolvió al campamento, donde no recibió ningún cuidado médico. UN وبعدها، أعيد غلام مصطفى سومرو الى المعسكر ولم يتلق أي عناية طبية.
    El PNUD no había recibido aún una petición para que realizara actividades en la esfera de los microcréditos. UN ولم يتلق البرنامج اﻹنمائي بعد طلبا للاضطلاع بأنشطة في مجال القروض الصغيرة.
    El menor era epiléptico y no había recibido tratamiento médico desde su detención. UN وكان الصبي مريضا بداء الصرع، ولم يتلق أي مساعدة طبية منذ احتجازه.
    no se recibió otra aclaración sobre la discrepancia en la suma concedida. UN ولم يتلق المزيد من التوضيحات بشأن التباين في مبلغ التعويض.
    Los miembros del Comité no recibieron denuncias de tortura en las prisiones. UN ولم يتلق عضوا اللجنة أي شكوى فيما يتعلق بالتعذيب في السجون.
    A pesar de los recordatorios enviados, aún no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno. UN ولم يتلق رداً بعد من الحكومة على الرغم من الرسائل التذكيرية التي وجهها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos nunca recibió respuesta alguna a esas comunicaciones. UN ولم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد على تلك الرسائل.
    En fecha no especificada, presentó una queja similar ante el Fiscal General de Belarús; tampoco recibió respuesta. UN وفي تاريخ غير محدد، رفع شكوى مماثلة إلى النائب العام لبيلاروس؛ ولم يتلق رداً على ذلك.
    Hasta la fecha en que se preparó este informe no se había recibido ninguna respuesta del Gobierno. UN ولم يتلق المقرر الخاص ردا من الحكومة حتى اﻵن.
    Los que son demasiado jóvenes para ser acusados y juzgados aún no han recibido documentación ni han sido reunidos con sus familias. UN ولم يتلق مَن هم دون السن التي تسمح بتوجيه التهم إليهم ومحاكمتهم المستندات اللازمة بعد ولم يُجمع شملهم بعائلاتهم.
    Muchos de esos lugares no habían recibido asistencia desde que estalló el conflicto. UN ولم يتلق العديد من هذه المواقع أي مساعدة منذ بدء النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus