ويكيبيديا

    "وليس ثمة ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nada
        
    • no hay ningún
        
    • y tampoco había ninguna
        
    • y no hay
        
    • no hay ninguna
        
    • y tampoco hay ninguna
        
    Es justamente este elemento común el que dificulta la distinción: se presentan de la misma manera; en cuanto a la forma, nada las distingue. UN وهذه النقطة المشتركة تمثﱢل بالفعل أصل كل مشكلة التمييز بينهما: فهما يتجليان بنفس الطريقة وليس ثمة ما يميﱢز بين شكليهما.
    nada indicaba que todas las objeciones tuvieran que hacerse al mismo tiempo. UN وليس ثمة ما يستوجب تقديم جميع الاعتراضات في وقت واحد.
    nada conducirá con mayor certeza a la anarquía que el abuso de ese principio. " UN وليس ثمة ما هو أكثر مدعاة للفوضى من اساءة استعمال هذا المبدأ. "
    no hay ningún indicio de que el número de nuevas denuncias vaya a disminuir sustancialmente en relación con años anteriores. UN وبل وليس ثمة ما يشير إلى أن عدد الادعاءات الجديدة سينخفض كثيراً عما كان عليه في العامين السابقين.
    no hay ningún indicio de que el matrimonio y el vínculo familiar no sean auténticos y sólidos, y existen pruebas médicas que demuestran que todos los miembros de la familia se verían afectados y apenados por la separación. UN وليس ثمة ما يوحي بأن الروابط الزوجية والأسرية ليست حقيقية وقوية، وهناك أدلة طبية تبرهن على أن جميع أفراد الأسرة سيتأثرون ويحزنون بسبب الفراق.
    Según el Reino Unido, su política era no aceptar la integración, y tampoco había ninguna señal de que fuera esa opción lo que buscaban los territorios. UN ووفقا لما أفادت به المملكة المتحدة، فإن سياستها تتمثل في عدم الموافقة على الاندماج؛ وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يلتمس ذلك الخيار.
    Este régimen fue consagrado en la Convención de Viena de 1969 y luego en otras dos Convenciones de Viena, y no hay razón alguna para no proseguir en este camino. UN وكرس هذا النظام في اتفاقية فيينا لعام 1969 ثم في اتفاقيتي فيينا الأخريين وليس ثمة ما يدعو إلى عدم مواصلة هذا النهج.
    no hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes. UN وليس ثمة ما يؤكد إمكانية تكرار هذه العملية في البلدان الـ 121 الباقية.
    Como ya se ha señalado, la política del Reino Unido es no aceptar la integración, y tampoco hay ninguna señal de que sea esto lo que los territorios buscan. UN ومثلما سبق ذكره، فإن سياسة المملكة المتحدة تتمثل في عدم الموافقة على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يلتمس هذا الخيار.
    No hay nada más urgente que un programa de información, recopilación, difusión y vigilancia ambientales bajo auspicios internacionales. UN وليس ثمة ما هو ملح بأكثر من برنامــج للاعــلام البيئــي وتجميع المعلومات البيئية ونشرها ورصدها تحت اشــراف دولــي.
    No tiene nada que agregar, ya que los hechos hablan por sí mismos. UN وليس ثمة ما يضاف في هذا الشأن، فالحقائق وحدها هي التي تتكلم.
    nada hace pensar que sea justa la hipótesis del Estado Parte de que Naci Donat probablemente no haya vivido en casa del autor. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن الدولة الطرف محقة في افتراضها أن ن. د. ربما لم يقم في بيت مقدم البلاغ.
    nada indica que el conflicto esté próximo a terminar, pese a los esfuerzos que despliegan actualmente la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas. UN وليس ثمة ما يدل على أن الصراع سينتهي بالرغم من الجهود التي تبذلها حاليا كل من منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    nada indica que sea cierto lo afirmado por el RCD al atribuir el gravísimo incidente a las fuerzas de Kinshasa. UN وليس ثمة ما يؤيد ادعاءات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بأن هذه الحادثة البالغة الخطورة هي من عمل جنود من كينشاسا.
    Nunca insistirá lo suficiente en la importancia del instrumento cuyo aniversario celebramos hoy, puesto que nada volverá a ser como antes. UN وليس ثمة ما يدعو إلى زيادة تأكيد المحكمة على أهمية الصك الذي نحتفل اليوم بذكراه السنوية.
    No hay nada más importante que la adhesión al carácter multiétnico, demostrada no sólo mediante palabras sino también mediante hechos. UN وليس ثمة ما هو أهم من إثبات الالتزام بالتعدد العرقي، لا على مستوى القول فحسب بل وعلى مستوى الأفعال أيضا.
    no hay ningún motivo para adoptar un enfoque diferente en relación con las aceptaciones expresas. UN 273 - وليس ثمة ما يدعو إلى اعتماد نهج مخالف فيما يتعلق بالقبول الصريح.
    7. no hay ningún indicio de que Adnan Beuransyah fuera condenado por cometer actos de violencia o por haber prestado apoyo logístico u otro apoyo activo a actividades violentas. UN ٧- وليس ثمة ما يدل على أسباب إدانة عدنان بورانسياه، كالمشاركة في أعمال عنف أو توفير دعم لوجستي أو أي شكل من أشكال الدعم النشط اﻷخرى ﻷنشطة عنيفة.
    3) no hay ningún motivo para adoptar un enfoque diferente en relación con las aceptaciones expresas. UN 3) وليس ثمة ما يدعو إلى اعتماد نهج مغاير فيما يتعلق بالقبول الصريح.
    Según el Reino Unido, su política era no aceptar la integración, y tampoco había ninguna señal de que fuera esto lo que los territorios buscaban. UN ووفقا للمملكة المتحدة، لا تتمثل سياستها في الموافقة على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يلتمس هذا الخيار.
    Esas disposiciones han resistido la prueba del tiempo y no hay indicios que justifiquen la necesidad de revisarlas. UN وقد صمدت تلك الترتيبات لاختبار الزمن وليس ثمة ما يدل على حاجتها إلى التنقيح.
    no hay ninguna justificación para el reasentamiento de los serbios de Croacia de Eslavonia Occidental, ya que las autoridades croatas respetan sus derechos civiles, políticos y humanos. UN وليس ثمة ما يبرر إعادة توطين الصرب الكروات من ســلافونيا الغربيــة إذ أن السلطات الكرواتية تحترم حقوقهم المدنية والسياسية واﻹنسانية.
    Como ya se ha señalado, la política del Reino Unido es no aceptar la integración, y tampoco hay ninguna señal de que sea esto lo que los Territorios buscan. UN وعلى نحو ما تقدم، فإن المملكة المتحدة لا توافق على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يؤيد هذا الخيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد