ويكيبيديا

    "وليس واضحا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no está claro
        
    • no queda claro
        
    • no resulta claro
        
    • no se ha
        
    • no se sabe
        
    • no conoce con
        
    • por tanto no es claro cómo
        
    Actualmente, no está claro cuándo el acusado estará en condiciones de someterse a juicio, si es que en algún momento lo está. UN وليس واضحا الآن متى سيستعيد المتهم صحته ليتمكن من المثول أمام المحكمة أو ما إذا كان ذلك سيحدث بالفعل.
    Actualmente no está claro en qué medida la obligación de indemnizar puede nacer de un acto conforme con el derecho internacional. UN وليس واضحا في الوقت الراهن الى أي مدى يمكن ﻷفعال تتفق مع القانون الدولي أن يترتب عليها واجب تقديم تعويض.
    no está claro si los exámenes médicos a que se hace referencia debían realizarse a la llegada, a la salida o en ambos momentos. UN وليس واضحا ما إذا كان الكشف الطبي المشار إليه يتم عند الوصول أم عند المغادرة أم في الحالتين.
    no queda claro si las autoridades suizas absorberían los gastos estructurales que se realizan una sola vez en caso de que excedan los cuatro millones de francos suizos. UN وليس واضحا ما إن كانت السلطات السويسرية ستتحمل التكاليف اﻹنشائية لمرة واحدة في حال تجاوزها ٤ ملايين فرنــك سويسري.
    De los dos informes presentados no resulta claro qué facultades tiene el Gobierno de la República de Corea para congelar dichos recursos en todas las circunstancias pertinentes. ¿Qué efecto tendrán las enmiendas propuestas en la Ley sobre ingresos procedentes de actividades delictivas mencionada precedentemente? UN وليس واضحا من التقريرين الصلاحيات التي تملكها حكومــة جمهوريـــة كوريا لتجميد مثل تلك الموارد في جميع الظروف ذات الصلة.
    no está claro si la reciente Ley de Ordenación de la Tierra de las Primeras Naciones constituye una modificación de la Ley de los indios. UN وليس واضحا ما إذا كان القانون المتعلق بإدارة أراضي العشائر الأولى يتضمن تعديلا للقانون المتعلق بالهنود.
    no está claro si existen mecanismos para aislar a los autores de actos de violencia doméstica ordenándoles el alejamiento del hogar familiar. UN وليس واضحا ما إذا كانت هنالك آليات لعزل مرتكب العنف العائلي بإصدار أمر يلزمه بالابتعاد عن بيت الأسرة.
    no está claro que los beneficios de estas inversiones sean más altos que los que podrían obtenerse mediante la inversión nacional y, en muchos casos, estos beneficios son negativos. UN وليس واضحا أن عائداتها من هذه الأصول أعلى مما يمكن تحقيقه من الاستثمار المحلي، كما أن لديها في حالات كثيرة عائد سلبي.
    no está claro por qué se ha propuesto un plan de contingencia cuando no hay ninguna indicación firme de que la comunidad de donantes haya decidido no aportar contribuciones. UN وليس واضحا لماذا اقتـُـرحت خطـة احتياطيـة في غياب إشارات مؤكدة تفيد بأن تعهدات أوساط المانحين لن تتحقـق.
    no está claro si la suspensión del tratado se basó en un cambio de circunstancias que dio lugar a la imposibilidad de aplicarlo o en el conflicto armado propiamente dicho. UN وليس واضحا ما إذا كان تعليق المعاهدة يستند إلى تغير الظروف التي تجعل تنفيذها مستحيلا، أو إلى النزاع المسلح بحد ذاته.
    no está claro qué casos de los todavía no regulados quedarían contemplados. UN وليس واضحا ما هي الحالات التي يمكن توقعها وليست مشمولة سلفا.
    no está claro si las autoridades están tomando alguna medida para luchar contra actitudes misóginas en el conjunto de la sociedad. UN وليس واضحا ما إذا كانت السلطات قد اتخذت أية تدابير لمكافحة المواقف العدائية تجاه المرأة في المجتمع بصفة عامة.
    no está claro si los grupos vulnerables tienen conocimiento del plan y sería útil saber qué información se está divulgando sobre éste. UN وليس واضحا ما إذا كانت الفئات الضعيفة تعلم بوجود الخطة ولذا سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان يجري نشر المعلومات عنها.
    no está claro si esa acentuación también había preocupado al propio Gobierno. UN وليس واضحا ما إذا كانت تلك الزيادة تمثل أيضا مصدر قلق للحكومة ذاتها.
    no está claro si esos oficiales están en servicio o han sido desmovilizados. UN وليس واضحا ما إذا كان هؤلاء الضباط ما زالوا عاملين في قوات الدفاع أو تم تسريحهم.
    Tenemos todas las pruebas necesarias para confirmarlo. ¿Acaso no queda claro que ese tipo de actuación no sólo va dirigida contra mi país sino, sobre todo, contra la propia Rusia? UN ولدينا كل الدلائل التي تثبت ذلك. وليس واضحا إذا كان هذا السلوك موجها ضد بلدي فقط، أو أنه في الدرجة الأولى موجه ضد روسيا ذاتها؟
    no queda claro del todo si el prestador de servicios de certificación tiene dicho deber de diligencia frente todas las posibles partes que confían. UN وليس واضحا كليا ما إذا كان يوجد واجب من هذا النحو على مقدّم خدمات التصديق بالنسبة إلى جميع الأطراف المعوّلين المحتملين.
    no queda claro cuáles son esos " anteriores exámenes trienales " ni qué órganos los realizaron. UN وليس واضحا ما هي " الاستعراضات السابقة التي تجرى كل ثلاث سنوات " ، ولا الهيئات التي اضطلعت بها.
    no resulta claro por qué el informe opta por no mencionar esta circunstancia. UN وليس واضحا لماذا اختار التقرير أن يخفي هذه الحقيقة.
    no se ha determinado hasta qué punto ello es característico también del conflicto armado que tiene lugar entre ejércitos oficiales en otras partes del país. UN وليس واضحا إلى أي مدى يعد هذا من سمات الصراع المسلح الدائر في أنحاء أخرى من البلد فيما بين القوات المسلحة النظامية.
    Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia. UN وليس واضحا بعد ما إذا كان هذا الحدث يؤذن بانخفاض تأثير سماسرة القوى الإقليمية أو أنه تغيير في القيادة فحسب.
    La Secretaría no conoce con certeza a qué corresponde la suma adicional de 9.848.000 dólares (24,9 millones de dólares menos 15.052.000 dólares) que se indica en el informe final de la OSSI y por tanto no puede formular observaciones al respecto. UN 37 - وليس واضحا للأمانة العامة ما هو مصدر المبلغ الإضافي البالغ قدره 9.848 ملايين دولار (24.9 مليون دولارا - 15.052 مليون دولار) المشار إليه في التقرير النهائي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومن ثم فهي لا يمكنها التعليق عليه.
    Por otra parte, la Secretaría tampoco concuerda con la afirmación de que " toda demora en la búsqueda de una solución puede acarrear mayores pérdidas " , pues el asunto se trató de inmediato y por tanto no es claro cómo se podrían causar mayores pérdidas. UN وإضافة إلى ذلك، لا تتفق الأمانة العامة مع ما ذهب إليه المكتب من أنه " قد يؤدي التأخر في معالجة هذه المسألة إلى مزيد من الخسارة " ، لأن هذه المسألة عولجت على الفور، وليس واضحا ما الذي سيشكل مزيدا من الخسائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد