Además, las mujeres gabonesas participan en las asambleas y conferencias de las Naciones Unidas, así como en otras reuniones que se celebran a nivel regional e internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، تشترك المرأة في جمعيات ومؤتمرات الأمم المتحدة إلى جانب مؤتمرات أخرى تعقد على المستوى الإقليمي والدولي. |
i. Participación en reuniones y conferencias de las Naciones Unidas | UN | ' 1` المشاركة في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة: |
Las Naciones Unidas: Seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة: متابعة نتائج القمة العالمية لعام 2005، إعلان الألفية ونتائج أهم قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة |
Los informes sobre la asistencia de los representantes de la Federación a las reuniones y las conferencias de las Naciones Unidas anteriormente mencionadas fueron objeto de una divulgación oportuna. | UN | ونشرت في حينها تقارير حضور ممثلي الاتحاد لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة المشار إليها أعلاه. |
Periódicamente ha examinado los informes sobre las actividades de los institutos y ha promovido su función en diferentes aspectos del Programa, como la investigación, la asistencia técnica y los Congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. | UN | وعملت بشكل منتظم على استعراض التقارير المتعلقة بأنشطة المعاهد وعزّزت دورها في مختلف أوجه البرنامج، كالبحوث والمساعدة التقنية ومؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Las interrelaciones y las superposiciones entre las diversas cumbres y conferencias de las Naciones Unidas para el desarrollo son firmes. | UN | إن الترابطات والتداخلات فيما بين مختلف مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة في مجال التنمية قوية. |
Reafirmando nuestra voluntad individual y colectiva de implementar los resultados de las principales Cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los sectores económico, social, medio ambiental y asuntos conexos; | UN | إذ نؤكد من جديد على إرادتنا الفردية والجماعية في تنفيذ نتائج قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتصل بها من قضايا؛ |
La organización ha utilizado los conocimientos obtenidos a través de las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas para mantener sus misiones y objetivos. | UN | كانت المنظمة تستخدم المعرفة المكتسبة من جميع اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة لمواصلة مهامها وأهدافها. |
Las necesidades especiales de África se han reconocido una y otra vez en las principales iniciativas y conferencias de las Naciones Unidas y, en particular, en la Cumbre del Milenio celebrada el año pasado. | UN | وما فتئت احتياجات أفريقيا الخاصة تحظى بالاعتراف المتواصل في مبادرات ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، لا سيما في قمة الألفية التي عقدت في العام الماضي. |
A partir de entonces, pasé muchos años asistiendo a diversos debates y conferencias de las Naciones Unidas sobre el tema de la descolonización de Namibia y participando en las negociaciones sobre la libre determinación y la independencia. | UN | فقضيت سنوات عديدة منذ ذلك الحين في حضور مختلف مناقشات ومؤتمرات الأمم المتحدة التي تناولت إنهاء استعمار ناميبيا والمفاوضات المعنية بتقرير المصير والاستقلال. |
El representante dijo que su país se había opuesto en todo momento a la participación de Kok Ksor y la Montagnard Foundation, al amparo del Partido Radical Transnacional, en las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وذكر الممثل أن بلده عارض باستمرار مشاركة كوك كسور ومؤسسة مونتانيار تحت غطاء هذا الحزب في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة. |
Antes y después de los períodos de sesiones, los documentos de trabajo de las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas se distribuyen a los miembros de la FEFAF y se distribuye un informe de forma generalizada a fin de facilitar a los miembros el seguimiento de la aplicación de las decisiones y las resoluciones que se adopten. | UN | وقبل الدورات وبعدها، تم توزيع وثائق العمل لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة على أعضاء الاتحاد، وتم توزيع تقرير بصفة عامة. ومن شأن ذلك تسهيل سعي الأعضاء إلى تنفيذ المقررات والقرارات المتخذة. |
Hay una serie de dificultades que entorpecen los esfuerzos realizados por el Camerún para el adelanto de la mujer; asimismo, la Sra. Mballa Eyenga invita a los asociados para el desarrollo a cumplir los compromisos que han adquirido en las sesiones y conferencias de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وهناك عدد من المعوقات التي تعرقل جهود الكاميرون من أجل النهوض بالمرأة، وطالبت الشركاء في التنمية باحترام التزاماتهم التي قطعوها على أنفسهم في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة عن التنمية. |
En este sentido, los Ministros instaron a los países desarrollados a cumplir con sus compromisos de ayuda oficial para el desarrollo de manera oportuna y predecible, como se acordó en las principales Cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا الصعيد، حث الوزراء البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتهم بتقديم المساعدة الرسمية للتنمية في الوقت المناسب وحسبما هي مرسومة، كما اتّفق في قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Es un hecho positivo que por fin se incluya a parlamentarios en las delegaciones nacionales enviadas a las grandes reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وقد أصبحت الوفود الوطنية المشاركة في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية تضم عادة برلمانيين، وهو تطور يبعث على الارتياح. |
Existe una responsabilidad común y compartida de aplicar las decisiones de las importantes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, muchas de las cuales apuntan a resolver cuestiones que viene examinando la Comisión. | UN | فهناك مسؤولية مشتركة تعم الجميع عن تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وكثير منها يتناول قضايا جرت مناقشتها في هذه اللجنة. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la eficacia y eficiencia de los procesos de deliberación y adopción de decisiones de los órganos intergubernamentales y las conferencias de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تعزيز فعالية وكفاءة عمليات المداولة وصنع القرار في الهيئات الحكومية الدولية ومؤتمرات الأمم المتحدة |
Entre los factores que contribuyeron a este aumento cabe mencionar la amplia cobertura proporcionada por el Departamento y transmitida por Internet (webcast) de las sesiones del Consejo de Derechos Humanos y las conferencias de las Naciones Unidas celebradas fuera de la Sede. | UN | وكان من بين العوامل الذي أسهمت في هذه الزيادة التغطية الإلكترونية الممتدة التي قدمتها الإدارة لدورات مجلس حقوق الإنسان ومؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد خارج المقر. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la eficacia y la eficiencia de los procesos de deliberación y adopción de decisiones de los órganos intergubernamentales y las conferencias de las Naciones Unidas | UN | هدف المنظمة: تعزيز فعالية وكفاءة عمليات المداولة وصنع القرار التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية ومؤتمرات الأمم المتحدة |
Ello se refleja a nivel internacional en las numerosas resoluciones y recomendaciones dimanantes de los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y de los Congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal celebrados desde 1990. | UN | ويتجسَّد هذا بوضوح على الصعيد الدولي في القرارات والتوصيات العديدة الصادرة عن دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية منذ عام 1990. |
Asamblea General, conferencias de las Naciones Unidas y órganos que preparan tratados | UN | الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة والهيئات التي تبرم المعاهدات |
Examen de los compromisos mundiales dimanados de la Asambleas General, las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas y los principales acuerdos internacionales; | UN | (ب) بحث التعهدات العالمية المنبثقة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها والاتفاقات الدولية الرئيسية؛ |
Las últimas conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo hicieron hincapié en los desafíos a que se debe hacer frente, tales como la lucha contra la pobreza, cuyo carácter multidimensional se puso de relieve. | UN | ومؤتمرات الأمم المتحدة الإنمائية الأخيرة قد سلطت الضوء على تلك التحديات التي تواجه العالم، بما فيها مكافحة الفقر، مع التشديد على ما تتسم به هذه المكافحة من طابع متعدد الأبعاد. |
Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas | UN | تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة |
Seguidamente, el informe pasa revista a las respuestas del Comité, de los Estados partes en la Convención, de las conferencias de las Naciones Unidas y de otras partes interesadas, en particular organizaciones no gubernamentales y especialistas, a esas reservas y declaraciones. | UN | ثم يفحص التقرير ردود اللجنة والدول اﻷطراف في الاتفاقية ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين، على تلك التحفظات واﻹعلانات. |
Recalcó que ésta debería basarse en los resultados obtenidos en las conferencias regionales y otras conferencias de las Naciones Unidas y que debería tener en cuenta las necesidades de todas las mujeres del mundo. | UN | وأكدت أن منهاج العمل ينبغي أن يُبنى على أساس النتائج التي يجري التوصل إليها أثناء المؤتمرات اﻹقليمية ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وأن يفي باحتياجات جميع النساء في العالم. |