Que se determinen asociados desarrollados e instituciones internacionales pertinentes para determinados países | UN | تحديد جهات شريكة متقدمة ومؤسسات دولية معنية في بلدان منتقاة |
Diversas comisiones e instituciones internacionales formularon ya muchas de esas acusaciones. | UN | وكثير من هذه المزاعم سبق أن ساقتها هيئات ومؤسسات دولية مختلفة. |
Resulta significativo que organizaciones e instituciones internacionales fueran atraídas por la labor emprendida en el contexto del modelo común y general de seguridad para Europa. | UN | وتم اجتذاب منظمات ومؤسسات دولية في العمل الي يضطلع به في سياق النموذج اﻷمني. |
El Instituto también ha recibido contribuciones de la Comunidad Europea, gobiernos, organismos internacionales y fundaciones destinadas a financiar diversos proyectos. | UN | كما تلقى المعهد مساهمات من الجماعة الأوروبية، ومن حكومات ووكالات ومؤسسات دولية بهدف تمويل مشاريع مختلفة. |
La existencia de un orden internacional basado en normas jurídicas y de instituciones internacionales fuertes reviste fundamental importancia para la Unión Europea. | UN | ذلك أن اعتماد نظام دولي مبني على قواعد ومؤسسات دولية قوية أمر لـه أهمية جوهرية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
El tema ha venido cobrando cada vez mayor pertinencia en razón de la proliferación de nuevas normas, regímenes e instituciones internacionales, en especial durante el decenio de 1990. | UN | وقد اكتست هذه المسألة أهمية بالغة مع انتشار أنظمة ومعايير ومؤسسات دولية جديدة، وخاصة خلال التسعينات. |
Asistieron a los actos conmemorativos las principales figuras del país anfitrión, así como de otros países e instituciones internacionales. | UN | وحضرت الاحتفال شخصيات مهمة من البلد المضيف وبلدان ومؤسسات دولية أخرى. |
Muchos Estados e instituciones internacionales respaldan la Iniciativa y se espera que la ONUDI desempeñe un papel importante en su aplicación. | UN | والمبادرة تدعمها دول ومؤسسات دولية كثيرة ويؤمل أن تؤدي اليونيدو دورا رئيسيا في تنفيذها. |
En total, nos reunimos con una amplísima gama de interlocutores: representantes de organizaciones e instituciones internacionales, dirigentes políticos nacionales y municipales, autoridades religiosas y representantes de la sociedad civil y de organizaciones de estudiantes. | UN | وبشكل عام التقينا مع طائفة واسعة جدا من المحاورين تشمل ممثلي منظمات ومؤسسات دولية وزعماء سياسيين على المستويين الحكومي والبلدي، وزعماء دينيين وممثلين عن المجتمع المدني وعن المنظمات الطلابية. |
En la conferencia de París, destinada a asegurar apoyo financiero a la Autoridad Palestina, participaron el Secretario General, 68 Estados e instituciones internacionales. | UN | وشارك الأمين العام و 68 دولة ومؤسسات دولية في مؤتمر باريس الذي هدف إلى تأمين الدعم المالي للسلطة الفلسطينية. |
Los instructores procedían de distintas universidades, instituciones de investigación, organizaciones no gubernamentales e instituciones internacionales. | UN | ومثل المدربون جامعات ومؤسسات بحثية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات دولية شتى. |
Esas garantías reducirían el alcance de las garantías de índole militar necesarias y deberían aplicarse a las partes y a los países vecinos, así como a las organizaciones e instituciones internacionales. | UN | فمن شأن ضمانات من هذا القبيل أن تقلل من مدى مــا يلزم من ضمانات ذات طابع عسكري، كمــا ينبغي أن يشترك فيها اﻷطراف والبلدان المجاورة بالاضافة إلى منظمات ومؤسسات دولية. |
30. El desarrollo de una democracia participativa está vinculado con el respeto de los derechos humanos y la elaboración de instrumentos e instituciones internacionales para la protección de los derechos humanos. | UN | ٣٠ - وقال إن احترام حقوق اﻹنسان وإيجاد صكوك ومؤسسات دولية لحماية حقوق اﻹنسان يرتبطان بقيام الديمقراطية التشاركية. |
Tomando nota con reconocimiento de las iniciativas sobre la evaluación de la degradación de las tierras secas (el proyecto LADA) y la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio realizadas por diversas organizaciones e instituciones internacionales, con la colaboración de la secretaría, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير المبادرتين المتعلقتين بتقييم حالة تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية الصادرتين عن مختلف منظمات ومؤسسات دولية مختلفة بالتعاون مع الأمانة، |
Asistieron más de 300 participantes en representación de 54 Estados, incluidos algunos países no miembros de la OSCE, así como organizaciones e instituciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وحضره ما يزيد على 300 مشترك، يمثلون 54 دولة، من بينها بعض البلدان غير المنتمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن منظمات ومؤسسات دولية وإقليمية ودون إقليمية. |
Programas e instituciones internacionales y nacionales de capacitación | UN | برامج ومؤسسات دولية ووطنية للتدريب |
Programas e instituciones internacionales y nacionales de capacitación | UN | برامج ومؤسسات دولية ووطنية للتدريب |
Programas e instituciones internacionales y nacionales de capacitación | UN | برامج ومؤسسات دولية ووطنية للتدريب |
Se recibieron también aportaciones destinadas a proyectos concretos procedentes de gobiernos, organismos internacionales y fundaciones. | UN | وتلقى المعهد أيضا تبرعات مخصصة لمشاريع بعينها من حكومات ووكالات ومؤسسات دولية. |
El Territorio también obtiene considerable asistencia externa del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, del Canadá, y de instituciones internacionales y regionales como el Fondo Europeo de Desarrollo y el Banco de Desarrollo del Caribe. | UN | ويتلقى اﻹقليم أيضا مساعدات خارجية كبيرة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وكندا ومؤسسات دولية وإقليمية مثل صندوق التنمية اﻷوروبي ومصرف التنمية الكاريبي. |
En Monterrey se lograron avances importantes en la esfera de la financiación para el desarrollo, y se hicieron varias recomendaciones a los Gobiernos nacionales, las autoridades locales y las instituciones internacionales. | UN | وفي مونتيري، أحرز تقدم كبير في مجال تمويل التنمية وفي رفع عدد من التوصيات إلى حكومات وطنية وسلطات محلية ومؤسسات دولية. |
Participaron en el curso 23 investigadores procedentes de diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales. | UN | وحضر البرنامج 23باحثا من منظمات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى. |
El Sr. Ahern (Irlanda) dice que para Irlanda reviste fundamental importancia contar con un orden internacional basado en normas y con instituciones internacionales sólidas. | UN | 40 - السيد أهيرن (أيرلندا): قال إن أيرلندا ترى أن إقامة نظام دولي يقوم على القواعد ومؤسسات دولية قوية أمر يكتسي أهمية أساسية. |