ويكيبيديا

    "ومتخصصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y especializados
        
    • y especializadas
        
    • y especializada
        
    • y especializado
        
    • y especiales
        
    • está especializada
        
    • se especializa
        
    • especializada en
        
    Hay autobuses equipados para prestar servicios generales y especializados de salud en aldeas remotas. UN وقد تم تجهيز حافلات صحية لتقديم خدمات عامة ومتخصصة إلى القرى النائية.
    Un comité político encargado del seguimiento se reunirá mensualmente y podrá constituir subcomités técnicos y especializados según resulte necesario. UN إنشاء لجنة سياسية للمتابعة تجتمع شهريا ويحق لها أن تشكل لجانا فرعية فنية ومتخصصة عند الاقتضاء.
    Los conglomerados industriales están constituídos por empresas geográficamente concentradas y especializadas por sectores. UN فالمجموعات الصناعية تتألف من مشاريع متمركزة جغرافيا ومتخصصة قطاعيا.
    Niños que asisten a clases especiales y especializadas UN عدد الأطفال المسجلين في فصول خاصة ومتخصصة
    Se prevé celebrar más cursos de formación general y especializada. UN ومن المتوخى أن يُضطلع بدورات أخرى، عامة ومتخصصة.
    La creación de esta Unidad se fundamenta en la necesidad de brindar una respuesta inmediata más efectiva y especializada ante estos tres delitos. UN وممـا استدعـى إنشاء هذه الوحدة أنـه كان يتعين أساسا التصدي لهذه الجرائم فورا وبصورة فعالة ومتخصصة.
    30. En el sistema judicial se ha incorporado un tribunal de menores para juzgar a los menores infractores fuera de los tribunales ordinarios mediante un tratamiento separado y especializado. UN والهدف من هذه المحكمة هو إتاحة معاملة منفصلة ومتخصصة للجانحين الأحداث خارج إطار المحاكم العادية.
    Por ello se han construido en todas las partes de Kuwait numerosos hospitales generales y especializados y centros de salud. UN وتبعاً لذلك، أُنشئت في جميع أرجاء الكويت مستشفيات عامة ومتخصصة ومراكز صحية عديدة.
    Ello significa, entre otras cosas, una falta de recursos humanos permanentes y especializados dedicados al seguimiento y la evaluación. UN وتترتب على ذلك نتائج منها عدم وجود موارد بشرية دائمة ومتخصصة يُعهد إليها بالرصد والتقييم.
    :: Vigilancia para la prevención de incendios de conformidad con un plan establecido de cuya aplicación se encargan equipos debidamente entrenados y especializados. UN :: التأمين ضد أخطار الحريق وفقا لخطة مدروسة يتم تنفيذها بمعرفة أطقم مدربة ومتخصصة.
    Al respecto, se necesitan diseños de vehículos nuevos y especializados. UN وفي هذا الصدد، يتطلب الأمر تصميمات جديدة ومتخصصة للمركبات.
    Programas oficiales de capacitación en el país en esferas generales y especializadas. UN برامج تدريب داخلية نظامية في ميادين عامة ومتخصصة
    La División cuenta con cientos de investigadores con capacitación, incluidos reservistas, destinados en diferentes dependencias regionales y especializadas. UN وهي تضم مئات المحققين المدربين، بما في ذلك أفراد الاحتياط، المعينين في وحدات إقليمية ومتخصصة مختلفة.
    Los estudiantes, en particular las niñas, tienen que aprender aptitudes básicas y especializadas que les den los medios para ingresar en el mercado laboral. UN ويتعين على الطلاب، ولا سيما الفتيات، تعلم مهارات أساسية ومتخصصة تؤهلهم دخول سوق العمل.
    Asimismo, invitó a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a que alentaran y apoyaran investigaciones detalladas, diversificadas y especializadas sobre el envejecimiento en todos los países. UN كما دعت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تشجيع ودعم إجراء بحوث شاملة ومنوعة ومتخصصة عن الشيخوخة في جميع البلدان.
    Chile presta asistencia diferenciada y especializada y atiende a las necesidades de las víctimas especialmente vulnerables, en particular las víctimas de delitos sexuales. UN وتقدم شيلي مساعدة متعددة الجوانب ومتخصصة وتلبي احتياجات الضحايا الضعفاء بشكل خاص، بمن فيهم ضحايا الجرائم الجنسية.
    Ahora bien, pese a que hay una gran variedad de aplicaciones posibles, muchas de ellas sólo están al alcance de una comunidad relativamente pequeña y especializada de usuarios. UN غير أنه بالرغم من الطائفة الواسعة من التطبيقات المحتملة ، فان كثيرا منها لا يزال قاصرا على أوساط من المستخدمين محدودة نسبيا ومتخصصة .
    Es preciso promover y desarrollar una investigación integral, diversificada y especializada sobre el envejecimiento en todos los países, en particular en los países en desarrollo. UN 113 - من الضروري تشجيع إجراء بحوث شاملة ومتنوعة ومتخصصة متقدمة بشأن الشيخوخة في جميع البلدان، لا سيما في البلدان النامية.
    El Departamento impartió cursos presenciales y en línea de capacitación, de carácter básico y especializado. UN فقد قدمّت الإدارة دورات تدريبية أساسية ومتخصصة عن طريق التدريب المتاح على الإنترنت والتدريب المباشر.
    152. Una de las prioridades en la integración de las personas con discapacidad es la promoción del empleo mediante la creación de un entorno de trabajo integrado y especializado. UN 152- ومن أولويات جهود إدماج المعاقين، النهوض بالعمالة عن طريق إيجاد بيئة عمل متكاملة ومتخصصة.
    :: Operación y conservación de 1.492 vehículos ligeros, 212 vehículos medianos y 462 vehículos pesados y especiales en 31 lugares UN :: تشغيل وصيانة 492 1 مركبة خفيفة، و 212 مركبة متوسطة، و 462 مركبة ثقيلة ومتخصصة في 31 موقعا
    La empresa, situada 30 kilómetros al norte de Bagdad, es una de las compañías del Ministerio de Industria y Minería y está especializada en industrias mecánicas. UN وتقع الشركة على بُعد 30 كم شمال بغداد وهي إحدى تشكيلات وزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية.
    462. La OGE Drilling, Inc. ( " OGE " ) es una sociedad de participación limitada constituida conforme a la legislación del Estado de Tejas (Estados Unidos de América), que se especializa en servicios de consultoría en materia de perforaciones para extraer petróleo y gas. UN 462- إن شركة OGE Drilling Inc. " أوجي " مسجلة بموجب قوانين ولاية تكساس، الولايات المتحدة الأمريكية، ومتخصصة في تقديم الخدمات الاستشارية في مجال حفر آبار النفط والغاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد