Otros, según corresponda: ingreso disponible, servicio de la deuda y pagos del principal, endeudamiento de los hogares, etc. | UN | مؤشرات أخرى حسب أهميتها: الدخل المتاح، وخدمة الدين، ومدفوعات أصول الدين، وديون الأسر المعيشية، إلخ. |
Paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de bienes, numerario y deudas por cobrar y pagos a título graciable | UN | شطب الخسائر النقدية والمبالغ المستحقة القبض ومدفوعات الملكية والهبات |
Estado de las promesas de contribuciones y los pagos de los gobiernos donantes | UN | مركز التبرعـــات المعلنــــة ومدفوعات الحكومــات المانحــة |
Los sueldos correspondientes a los ocho funcionarios de contratación local se estiman en 600 dólares al mes y los pagos relativos al acuerdo de servicios especiales en 2.050 dólares al mes. | UN | وتقدر المرتبات المحلية فيما يتعلق بثمانية موظفين بمبلغ ٠٠٦ دولار شهريا ومدفوعات الخدمات الخاصة بمبلغ ٠٥٠ ٢ دولار شهريا. |
los pagos por intereses de la deuda externa de los países en desarrollo superan actualmente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Los pagos de contribuciones al presupuesto estatal de seguro social proceden del presupuesto básico del Gobierno nacional central. | UN | ومدفوعات الاشتراكات لميزانية التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة تدفع من الميزانية الأساسية للحكومة المركزية الوطنية. |
Financiación de la sustitución de expertos, gastos de licencias por enfermedad prolongada y pago de indemnizaciones | UN | مشطوبات متنوعة تمويــل فترات تغيب الخبــراء، وتكاليف اﻹجــازات المرضيـة الممتدة، ومدفوعات التعويض |
Estas cifras incluyen tanto la amortización del principal como el pago de intereses. | UN | وتشمل هذه الأرقام كلاً من أصل الدين ومدفوعات الفائدة. |
Imagino que eso conlleva un sistema muy complejo de lavado de dinero, y desembolsos secretos. | Open Subtitles | أتعلم ، أنا أتخيل أن ذلك سيتبعه عمليات معقدة لغسيل الاموال ومدفوعات سرية |
Otro aspecto importante es la simplificación de los trámites y pagos para el arrendamiento de vagones. | UN | ومن السمات الهامة اﻷخرى تبسيط إجراءات ومدفوعات استئجار العربات. |
La ONUG dispone también de un sistema de pago automatizado para los reembolsos de gastos de viaje, pagos de consultoría y pagos a vendedores. | UN | ويوجد لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أيضا نظام آلي للدفع فيما يتصل بتسويات مطالبات السفر ومدفوعات الخبرة الاستشارية ومدفوعات البائعين. |
6 meses sbn y pagos retroactivos | UN | المرتب الأساسي الصافي لمدة 6 أشهر ومدفوعات بأثر رجعي |
Recuperación de pagos no presupuestados y pagos por finalización de contrato | UN | استرداد مدفوعات غير واردة في الميزانية ومدفوعات للموظفين عند نهاية عقودهم |
En cambio, las bases para determinar las prestaciones por hijos a cargo eran las deducciones impositivas y los pagos de la seguridad social correspondientes a los hijos. | UN | أما أساس تحديد بدل إعالة اﻷولاد، من الناحية اﻷخرى، فهو التخفيضات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي لﻷطفال. |
Entre los ejemplos importantes de pagos en dinero se cuentan los beneficios de desempleo, la pensión por razones de edad y los pagos por razones familiares. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة على المدفوعات النقدية استحقاقات البطالة ومدفوعات المعاش التقاعدي والمدفوعات اﻷسرية. |
En cambio, la determinación del monto de las prestaciones por hijos a cargo se basaba en las deducciones impositivas y los pagos de la seguridad social por hijos a cargo. | UN | أما أساس تحديد بدل إعالة الأولاد، من الناحية الأخرى، فهو الخصومات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي بالنسبة للأطفال. |
El Grupo recomienda que se pague una indemnización, conforme a lo indicado en el cuadro 46, infra, teniendo en cuenta la depreciación y los pagos del seguro recibidos por Van Oord. | UN | ويوصي الفريق بمنح التعويض الوارد وصفه في الجدول 46 أدناه، مع مراعاة الاستهلاك ومدفوعات التأمين التي تلقتها فان أورد: |
Financiación de la sustitución de expertos, gastos de licencias por enfermedad prolongada y pago de indemnizaciones | UN | تمويل فترات تغيب الخبراء، وتكاليف الإجازات المرضية الممتدة، ومدفوعات التعويض |
el pago de esas prestaciones se financia con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ومدفوعات هذا النظام تمول من ميزانية الدولة. |
Las pérdidas contractuales incluyen los costos y desembolsos en que se incurrió durante este período previo al contrato. | UN | وتشمل الخسائر التعاقدية تكاليف ومدفوعات تكبدتها الشركة خلال هذه الفترة السابقة للعقد. |
En esos países, igual que en los grandes, la desmovilización ha ocasionado gastos de readiestramiento, traslados e indemnizaciones por cese de empleo, y ha supuesto la pérdida de puestos de trabajo. | UN | وفي هذه البلدان، كما في البلدان اﻷكبر حجما، تضمنت إعادة التسريح تكاليف إعادة التدريب ومدفوعات النقل وإنهاء الخدمة، ونشوء ضغوط تتعلق بالبطالة. |
Telecomplect pide una indemnización de 825.394 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdidas contractuales, pérdida de cosas corporales, pagos efectuados o reparación prestada a terceros, pérdidas financieras, gastos de mitigación de las pérdidas, gastos de preparación de la reclamación e intereses. | UN | وهي تلتمس مبلغ 394 825 دولارا أمريكيا تعويضا عن خسائر تعاقدية، وخسارة ممتلكات مادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية ونفقات لتخفيف الخسائر، وتكاليف إعداد المطالبة، والفوائد. |