ويكيبيديا

    "ومراقبته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y control
        
    • y el control
        
    • y controlar
        
    • y supervisión
        
    • control y
        
    • control del
        
    • y la supervisión
        
    • y vigilancia
        
    • vigilancia del
        
    • y supervisar el
        
    • y combatir
        
    • la vigilancia
        
    • vigilancia de
        
    22. El mecanismo de prevención y control integrados de la contaminación prevé una ordenación integrada del medio ambiente en todos los medios ecológicos simultáneamente. UN ٢٢ - إن منع التلوث ومراقبته على نحو متكامل يكفل اﻹدارة البيئية المتكاملة في جميع الوسائط البيئية في ذات الوقت.
    Zoonosis y control, inspección por los médicos veterinarios UN الزنوز ومراقبته والحد منه بواسطة اﻷطباء البيطريين
    Sin embargo, la Junta estimó que esta práctica no favorecía la gestión y el control efectivos de los proyectos. UN إلا أن المجلس رأى أن هذه الممارسة لم تؤد إلى إدارة المشروع ومراقبته بصورة فعالة.
    El Gabinete de Trinidad y Tabago conserva la dirección y el control generales de la Asamblea de acuerdo con lo dispuesto en la Constitución. UN ويتولى مجلس وزراء ترينيداد وتوباغو الإشراف بوجه عام على المجلس النيابي ومراقبته طبقاً للدستور.
    Se dispone que los Ministerios de Trabajo y de Educación asuman la responsabilidad administrativa para supervisar y controlar la aplicación de esta norma. UN وينص على أن وزارة العمل ووزارة التعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف على تطبيق هذه القاعدة ومراقبته.
    Se ha encomendado a la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento que coordine la ejecución y supervisión de la nueva estructura. UN وقد كلف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمسؤولية تنسيق إطار المساءلة ومراقبته.
    Esta estrategia se basa en la promoción de la seguridad alimentaria de los hogares y la prevención, el control y la eliminación de la malnutrición. UN وتشتمل هذه الاستراتيجية على تشجيع اﻷمن الغذائي لﻷسرة ومنع سوء التغذية ومراقبته والقضاء عليه.
    No obstante, la rigurosa gestión y control del sistema de asistencia letrada ha provocado huelgas de los abogados defensores. UN إلا أن توخي الصرامة في إدارة نظام المساعدة القانونية ومراقبته قد أدى إلى حدوث إضرابات عن العمل من جانب محامي الدفاع.
    El proceso de verificación y control de la cesación del fuego será dirigido por la Misión Africana. UN وستشرف على عملية التحقق من وقف إطلاق النار ومراقبته بعثة أفريقية.
    En 1985 se estableció el programa nacional de prevención y control del VIH, en jurisdicción del Ministerio de Salud. UN فهناك البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومراقبته الذي أنشأته وزارة الصحة في عام 1985.
    El Canadá, los Estados Unidos, la República Checa, la República de Zambia y el Brasil cuentan con mecanismos de vigilancia y control del lindano. UN توجد لدى كندا والولايات المتحدة والجمهورية التشيكية وجمهورية زامبيا والبرازيل آليات لرصد اللِّيندين ومراقبته.
    El Gabinete de Trinidad y Tabago retiene la dirección general y el control de la Asamblea de conformidad con la Constitución. UN ويحتفظ مجلس وزراء ترينيداد وتوباغو بالمسؤولية عن توجيه مجلس النواب ومراقبته بصفة عامة وفقاً لأحكام الدستور.
    Este instrumento prevé en particular la supresión de la exigencia y el control de la doble incriminación para determinadas situaciones, entre ellas el terrorismo. UN وينص هذا الصك خصوصا على إزالة شرط التجريم المزدوج ومراقبته بالنسبة لبعض الجرائم، ومنها الإرهاب.
    Maximizar la participación de la comunidad en la planificación, el funcionamiento y el control del sistema de atención primaria de la salud UN رفع مشاركة الأهالي في تخطيط نظام الرعاية الصحية وتسييره ومراقبته إلى أقصى درجة
    Estrategia: Fortalecer los instrumentos jurídicos existentes y elaborar otros nuevos para prevenir, reducir y controlar la contaminación ambiental. UN الاستراتيجية: تقوية الصكوك السارية ووضع صكوك جديدة لمنع التلوث البيئي وتخفيضه ومراقبته.
    La gestión de la información de los sitios web requiere instrumentos mejorados que permitan centralizar y controlar esta actividad de una manera estandarizada. UN وتتطلب إدارة هذه المعلومات المبنية على شبكة الإنترنت تحسين الأدوات اللازمة لمركزة هذا النشاط ومراقبته بطريقة موحدة.
    La Oficina inició el proceso de aplicación y supervisión del marco utilizando la autoevaluación para control, en virtud de la cual equipos de colegas asisten a un seminario conjunto para analizar su capacidad para lograr objetivos importantes. UN وشرع المكتب في عملية تطبيق هذا النظام ومراقبته من خلال عملية التقييم الذاتي المنظم وهي عملية يحضر فيها أفرقة من زملاء العمل لحلقة عمل مشتركة بهدف تحليل قدراتهم على تحقيق الأهداف الرئيسية.
    - ¿Cuáles son los mecanismos de supervisión, control y evaluación de la labor del OCN? UN :: ما هي آليات إشراف ورصد التقييم على عمل هيئة التنسيق الوطنية ومراقبته وتقييمه؟
    La vigilancia del desempeño y la supervisión fueron los temas más importantes en todo el proceso de excelencia de la gestión del UNICEF. UN وشكل رصد الأداء ومراقبته موضوعين رئيسيين في عملية الامتياز الإداري في اليونيسيف بكاملها.
    :: Gestión, control y vigilancia del apoyo aéreo estratégico que se presta a las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إدارة الدعم الجوي الاستراتيجي المقدم لبعثات حفظ السلام ومراقبته ورصده
    Señaló que, en opinión de su delegación, las Naciones Unidas debían organizar y supervisar el referéndum de principio a fin, determinar los métodos de votación o el código de conducta que debían seguirse, y aplicarlos. UN وشدد على موقف وفده القائل بأن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بتنظيم الاستفتاء ومراقبته من بدايته إلى نهايته، وأنها ستقوم بتحديد وتنفيذ أساليب التصويت أو مدونة قواعد السلوك التي ستتبع.
    A fin de prevenir, vigilar y combatir la contaminación de los alimentos, una importante estrategia para la disminución de las enfermedades diarreicas, la FAO debería contar con apoyo en su función de cooperación técnica. UN وينبغي دعم دور منظمة اﻷغذية والزراعة في مجال التعاون التقني للوقاية من تلوث اﻷطعمة ورصده ومراقبته كاستراتيجية هامة للحد من أمراض اﻹسهال.
    :: La principal labor y los mejores resultados del PNUD están en el apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza y en la vigilancia de la pobreza. UN :: يدعم النشاط الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأفضل النتائج التي تحققها استراتيجيات الحد من الفقر ومراقبته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد