Los estados de cuentas consisten en 17 estados financieros complementados con cuadros, notas y anexos. | UN | وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ١٧ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات ومرفقات. |
XV. APROBACIÓN DE OTROS REGLAMENTOS Y DE DIRECTRICES y anexos AL PRESENTE REGLAMENTO | UN | خامس عشر - اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
Aprobación de otros reglamentos y de directrices y anexos al presente Reglamento | UN | اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
XV. APROBACIÓN DE OTROS REGLAMENTOS Y DE DIRECTRICES y anexos AL PRESENTE REGLAMENTO | UN | خامس عشر - اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
La sección III y los anexos a la presente nota contienen sugerencias para la organización de los trabajos de la Comisión y una lista de los documentos de antecedentes. | UN | ويتضمن الفرع الثالث ومرفقات هذه المذكرة مقترحات لتنظيم أعمال اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية. |
Aprobación de otros reglamentos y de directrices y anexos al presente Reglamento | UN | اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
Aprobación de otros reglamentos y de directrices y anexos al presente Reglamento | UN | اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
XV. APROBACIÓN DE OTROS REGLAMENTOS Y DE DIRECTRICES y anexos AL PRESENTE REGLAMENTO | UN | خامس عشر - اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
Artículo 58. Aprobación de otros reglamentos y de directrices y anexos al reglamento | UN | المادة 58 - اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
La contestación deberá constar de alegaciones, una memoria explicativa y anexos. | UN | ويتضمن الرد الدفوع وبيانا إيضاحيا ومرفقات. |
El presente informe contiene un resumen de las deliberaciones del período de sesiones y anexos. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً لمداولات الدورة ومرفقات. المحتويات |
A la luz de sus reacciones, el General Nambiar preparó y presentó al Grupo de Trabajo, el 4 de enero, elementos para un acuerdo de paz en Bosnia y Herzegovina que constaría de una parte introductoria y anexos sobre los siguientes temas: | UN | وعلى ضوء ردود فعلهم ، قام باعداد عناصر اتفاق للسلم في البوسنة والهرسك يتألف من جزء استهلالي ومرفقات تتعلق بالنقاط التالية : |
477. El documento sería conciso pero requeriría al menos entre 20 y 25 páginas de texto y un resumen de 3 páginas y anexos. | UN | ٤٧٧ - وستكون الورقة مقتضبة، وإن كان النص سيتطلب ما يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ صفحة، بالاضافة إلى موجز ومرفقات من ٣ صفحات. |
Las alegaciones y anexos del caso Gabčíkovo-Nagymaros supusieron una carga considerable para los reducidos servicios de traducción de la Corte y para su presupuesto. | UN | وقد فرضت مرافعات ومرفقات قضية غابسيكوفو - ناجيماروس عبئا ثقيلا على خدمات الترجمة المحدودة في المحكمة وعلى ميزانيتها. |
Al igual que en años anteriores, el informe está integrado por cuatro capítulos y anexos, que contienen los resultados de las deliberaciones de la Comisión sobre los temas del programa correspondiente al período de sesiones sustantivo de 1997. | UN | وعلى غرار اﻷعوام السالفة، يحتوي هذا التقرير على أربعة فصول ومرفقات تضم نتائج مداولات الهيئة حول بنود نزع السلاح المختلفة المدرجة في جدول أعمال الدورة الموضوعية للهيئة لعام ١٩٩٧. |
Aunque las partes presentan alegatos y anexos cada vez más largos y la Corte tiene más causas pendientes, se la hace funcionar con unos recursos reducidos y absolutamente insuficientes. | UN | فرغم أن اﻷطراف تعد مرافعات ومرفقات أطول من أي وقت مضى وأن عدد القضايا المعروض على المحكمة أكبر، فإن المحكمة مطالبة بأن تؤدي عملها بقاعدة من الموارد متناقضة وغير كافية كلية. |
Enmiendas a los apéndices y anexos del Estatuto y el Reglamento del Personal. | UN | التعديلات المدخلة على جداول ومرفقات النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين . |
Aprobación de otros reglamentos y de directrices y anexos al presente reglamento | UN | خامس عشر - اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي |
los anexos al informe nos dan una idea cuantitativa del progreso realizado y está claro que la mayoría de las regiones están por debajo de los objetivos fijados. | UN | ومرفقات التقرير تُعطينا تقديرات كمية للتقدم المحرز. ومن الواضح أنها في معظم المناطق تقصر عن تحقيق الأهداف المنشودة. |
los anexos al plan de distribución para la etapa XII son los más extensos y cubren la mayoría de las necesidades. | UN | ومرفقات خطة التوزيع للمرحلة الثانية عشرة هي أكثر المرفقات استفاضة وتشمل معظم المتطلبات. |
Nota de la Secretaría: los anexos y apéndices al presente informe se facilitarán a los miembros del Comité en el idioma en que se recibieron. | UN | ملاحظة من الأمانة العامة: سوف يتاح تذييل ومرفقات هذا التقرير لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت بها. |
Por ejemplo, en 2012, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai concluyeron sus negociaciones sobre un proyecto de acuerdo relativo a la facilitación del transporte internacional por carretera y sus anexos. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 2012، اختتمت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مفاوضاتها بشأن مشروع اتفاق متعلق بتيسير النقل البري الدولي ومرفقات ذلك الاتفاق. |