ويكيبيديا

    "ومركز اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Centro de las Naciones
        
    • y del Centro de las Naciones
        
    • y al Centro de las Naciones
        
    • y el Centro para la
        
    • con el Centro de las Naciones
        
    • al Centro para la
        
    • Programa de las Naciones
        
    • y la Oficina de las Naciones
        
    • el Centro Regional de las Naciones
        
    • el Centro Subregional de las Naciones
        
    • por el Centro de las Naciones
        
    • el Hábitat
        
    • y Centro de las Naciones
        
    Toman la forma de donaciones o préstamos para asistencia técnica de organismos como el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وهي تأخذ شكل منح أو قروض المساعدة التقنية من وكالات مثل البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    El UNICEF continuará trabajando con otros asociados, tales como la OMS, el Banco Mundial, el PNUD y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para que esta labor innovadora tenga amplia difusión. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء اﻵخرين مثل منظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمساعدة في أن تبلغ تلك الجهود الابتكارية مداها.
    Los programas que figuran en esa categoría son el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; UN والبرنامجان اللذان يقعان في هذه الفئة هما إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    El sistema de las Naciones Unidas estará representado por expertos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y del Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito. UN وستتمثل منظومة اﻷمم المتحدة بخبراء من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي.
    Este programa está asociado con el PNUD y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (CNUAH) y cuenta con contribuciones de los Gobiernos de los Países Bajos, Suecia y Suiza. UN وبرنامج إدارة المناطق الحضرية هو عبارة عن شراكة بين البرنامج اﻹنمائي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ويجري دعمه بمساهمات من حكومات السويد وسويسرا وهولندا.
    Por lo tanto, desde el comienzo mismo apoyamos las medidas activas que emprendieron en este sentido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN لذلك أيدنا منذ البداية التدابير النشطة التي اتخذها في هذا الشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (decisión 17/10) UN التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( )المقرر ١٧/١٠(
    Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) UN التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(
    4. Pide además a la Directora Ejecutiva que fomente la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) a fin de que las mujeres participen en programas amplios de desarrollo sostenible; UN ٤ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تعزز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دمج المرأة في برامج شاملة للتنمية المستدامة؛
    Participa en la labor de la Comisión de Asentamientos Humanos y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y adopta medidas complementarias al respecto. UN يشارك في عمل لجنة المستوطنات البشرية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ويتابع هذا العمل.
    68. En la esfera de la reconstrucción social, el PNUD, en cooperación con los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), inició la ejecución de un programa de reintegración de personas desplazadas. UN ٦٨ - وفي مجال التأهيل الاجتماعي، قام البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ببدء تنفيذ برنامج ﻹعادة إدماج المهجرين.
    En la etapa actual se están elaborando acuerdos detallados con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN وفي المرحلة الحالية، يجري إعداد الترتيبات التفصيلية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وكذا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    389. Desde 1988-1993 se han desarrollado dos programas de asistencia técnica al sector de la vivienda de Filipinas por el PNUD y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos: UN ٩٨٣- ومنذ الفرة ٨٨٩١-٣٩٩١، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية برنامجي مساعدة تقنية لقطاع اﻹسكان الفلبيني هما:
    Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (decisión 18/15) UN التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( )المقرر ٨١/٥١(
    Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) UN ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١ التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(
    Las cuestiones del medio ambiente y los asentamientos humanos han sido objeto de especial atención por parte de mi Gobierno y aprovecho esta oportunidad para destacar el impacto positivo que han tenido en Angola los programas y actividades conexas patrocinadas en nuestro continente por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN ولقد اهتمــت حكومة بلدي اهتماما خاصا بمسائل البيئة والمستوطنات البشرية، وأننا ننتهز هذه الفرصة للتشديد على اﻷثـــر اﻹيجابـي الذي تركته في أنغولا البرامج واﻷنشطة ذات الصلة التي يشرف عليها في قارتنا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    15/18 Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) UN ١٥/١٨ التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(
    Establecimiento en Kenya del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN واو - مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في كينيا
    13. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) a que tomen en cuenta el contenido de la presente resolución en el desarrollo del mandato del Programa de las Naciones Unidas sobre el derecho a la vivienda; UN 13- تشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) على أخذ محتويات هذا القرار في الاعتبار لدى تحديد ولاية برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن؛
    8.3.3.4. Acuerdo entre el Ministerio de Justicia y el Centro para la Prevención Internacional del Delito UN 8-3-3-4 بروتوكول التعاون بين وزارة العدل ومركز الأمم المتحدة للوقاية الدولية من الجريمة
    iii) Programa conjunto del PNUMA y el UNITAR de capacitación en derecho y política ambientales, en asociación con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) UN ' ٣ ' البرنامج التدريبي في مجال القانون البيئي والسياسات البيئية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(
    l) Solicite asistencia técnica en materia de justicia de menores y formación de la policía al ACNUDH, al Centro para la Prevención Internacional del Delito, a la Red Internacional de Justicia de Menores y al UNICEF, por conducto del Grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores, entre otros organismos. UN (ل) التماس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث وتدريب الشرطة من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لعدالة الأحداث، واليونيسيف، وذلك من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بتنسيق المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث.
    ii) Tratándose del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, en el correspondiente Director Ejecutivo; UN `2 ' المدير التنفيذي، في حالة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
    Además, muchos centros de información crearon apartados específicos en sus sitios web, por ejemplo los Centros de Información de las Naciones Unidas de Buenos Aires y Praga, el Centro Regional de Información de Bruselas, los Servicios de Información de las Naciones Unidas de Ginebra y Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Ucrania. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشر العديد من مراكز الإعلام موضوعات خاصة على مواقعها على شبكة الإنترنت، بما فيها مركزا الأمم المتحدة للإعلام في بوينس أيرس وبراغ، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام، في بروكسل، فضلا عن دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا، ومكتب الأمم المتحدة في أوكرانيا.
    La CICAD y el Centro Regional de las Naciones Unidas de Lima están elaborando un Memorando de Entendimiento para facilitar la creación de bases de datos y la organización de cursos de capacitación conjuntos en 2001. UN وتعد اللجنة الأمريكية لمكافحة الإدمان على المخدرات ومركز الأمم المتحدة الإقليمي مذكرة تفاهم ترمي إلى تسهيل إنشاء قواعد بيانات وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة في عام 2001.
    Además, las relaciones entre la CEEAC, por un lado, y el Centro Subregional de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Democracia, por otro, se regirán por un memorando que han firmado las dos partes. UN 18 - وفضلا عن ذلك، فإن العلاقات بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهة، ومركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية، من جهة أخرى، ستنظمها مذكرة وقعها الطرفان.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada hasta la fecha tanto por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como por el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en el proceso preparatorio del establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قام به حتى اﻵن كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في العملية المؤدية إلى إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي،
    Estos grupos vulnerables podrían recibir la ayuda del UNICEF, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Hábitat y el PMA, que desarrollarán, en estrecha colaboración con el Gobierno y organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, proyectos y programas específicos de asistencia para reducir la vulnerabilidad de esos grupos. UN وهذه الفئات المستضعفة يمكن أن تشملها المساعدة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للمرأة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية التي ستقوم بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنظيم مشاريع وبرامج المساعدة المستهدفة.
    Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد