A mi delegación le llama altamente la atención que se incluya un capítulo sobre la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger. | UN | إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
la responsabilidad de proteger es una norma poderosa de comportamiento internacional. | UN | ومسؤولية الحماية هي معيار قوي للسلوك الدولي. |
Compartimos las opiniones del Secretario General en lo que respecta a la importancia de la prevención de los conflictos y de la responsabilidad de proteger. | UN | ونتفق مع الأمين العام في آرائه بشأن أهمية منع نشوب الصراعات ومسؤولية الحماية. |
la responsabilidad de proteger abarca necesariamente la responsabilidad de prevenir. | UN | ومسؤولية الحماية تشمل بالضرورة مسؤولية الوقاية. |
Se mezclan dos temas: genocidio y responsabilidad de proteger. | UN | وهذا دمج غير موفق لموضوعين منفصلين، هما الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
la responsabilidad de proteger es un concepto de sentido común. | UN | ومسؤولية الحماية مفهوم يرتبط بالحس السليم. |
En nombre de un país que promueve la seguridad humana, me siento obligado a explicar la clara distinción que existe entre la seguridad humana y la responsabilidad de proteger. | UN | وبالنيابة عن بلد يعزز الأمن البشري، أراني مضطرا إلى شرح الفرق الواضح بين الأمن البشري ومسؤولية الحماية. |
la responsabilidad de proteger es una de las evoluciones conceptuales más importante para las Naciones Unidas. | UN | ومسؤولية الحماية هي أحد أهم التطورات المفاهيمية للأمم المتحدة. |
Se hace un balance de las deliberaciones sobre la seguridad humana, sus diversas definiciones y su relación con la soberanía de los Estados y la responsabilidad de proteger. | UN | ويقيّم المناقشات التي جرت بشأن الأمن البشري وتعاريفه المختلفة وعلاقته بسيادة الدول ومسؤولية الحماية. |
En un mundo en el que no se puede ignorar el deber de rendir cuentas a la comunidad internacional respecto de la custodia y el trato de un gran número de personas, está claro que no se cumplieron ni el deber de prestar asistencia ni la responsabilidad de proteger. | UN | ففي عالم تجب فيه المساءلة أمام المجتمع الدولي في مجال احتجاز أعداد كبيرة من الناس ومعاملتهم، ظهر واضحاً عدم أداء واجب الرعاية ومسؤولية الحماية. |
la responsabilidad de proteger es una de esas directrices. | UN | ومسؤولية الحماية هي من هذه المبادئ. |
La prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger | UN | 3 - منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية |
la responsabilidad de proteger no puede ser fiable o eficaz sin su tercer pilar, que encarna la determinación de la comunidad internacional de actuar en forma decidida y resuelta para poner fin a los crímenes pertinentes que se han definido muy bien. | UN | ومسؤولية الحماية لا يمكن أن تكون ذات مصداقية أو فعالية من دون ركيزتها الثالثة، التي تجسد عزم المجتمع الدولي على العمل بحزم وبثبات لوضع حد للجرائم المحددة جيدا ذات الصلة. |
la responsabilidad de proteger es un llamamiento para que se cumplan los compromisos asumidos en virtud del derecho internacional humanitario y penal de proteger a los civiles de las violaciones de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | ومسؤولية الحماية هي دعوة إلى تنفيذ الالتزامات القائمة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لحماية المدنيين من الإساءات لحقوق الإنسان على جميع الصعد. |
la responsabilidad de proteger es una responsabilidad común que tenemos. | UN | ومسؤولية الحماية هي مسؤوليتنا المشتركة. |
La prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger | UN | 3 - منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية |
Por último, varios Estados Miembros reiteraron que existía una relación de complementariedad entre la seguridad humana y la soberanía nacional, e hicieron una distinción entre la seguridad humana y la responsabilidad de proteger. | UN | وأخيرا، أكد عدد من الدول من جديد على العلاقة التكاملية بين مفهومي الأمن البشري والسيادة الوطنية وعلى التمييز بين مفهومي الأمن البشري ومسؤولية الحماية. |
En mi informe sobre la alerta temprana y la evaluación y la responsabilidad de proteger recalqué la importancia de la colaboración temprana para lograr una comprensión plena, equilibrada y dinámica de la situación en cuestión, algo que es igualmente esencial para elaborar estrategias de prevención o de respuesta. | UN | وأكّد تقريري المتعلِّق بـالإنذار المبكر والتقييم ومسؤولية الحماية أهمية المشاركة المبكرة لوضع فهم كامل ومتوازن ودينامي لحالة معينة، وهو أمر حاسم أيضا لصياغة استراتيجيات لأغراض المنع أو الاستجابة. |
Derechos humanos, estado de derecho, prevención del genocidio y responsabilidad de proteger, y democracia y buena gobernanza | UN | دال - حقوق الإنسان وسيادة القانون ومنع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية والديمقراطية والحوكمة الرشيدة |
3. Prevención del genocidio y responsabilidad de proteger | UN | 3 - منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية |
Prevención del genocidio y responsabilidad de proteger | UN | 3 - منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية |