ويكيبيديا

    "ومشاركة المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación de la mujer
        
    • la participación de las mujeres
        
    • y participación de la mujer
        
    • y participación de las mujeres
        
    • y su participación
        
    • y la participación femenina
        
    la participación de la mujer en el trabajo asalariado había aumentado considerablemente en los últimos 15 años. UN ومشاركة المرأة في اليد العاملة ذات اﻷجر قد ارتفعت بشكل كبير في اﻟ ١٥ عاما اﻷخيرة.
    En la actualidad se discutía un proyecto de ley relativo a la violencia sexual, el hostigamiento sexual y la participación de la mujer en la administración pública. UN ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في الادارة الحكومية.
    Se subrayan los aspectos de desarrollo y la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas. UN وقد حظيت بالتركيز على الجوانب اﻹنمائيــة ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Propone medidas para facilitar la igualdad de oportunidades y la participación de las mujeres en la vida económica y social de la región. UN وتعمل على وضع مقترحات تنفيذية للتشجيع على المساواة في الفرص ومشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    En el futuro, han de adoptarse medidas de inducción para favorecer la educación, la sensibilización y la participación de las mujeres en la vida política. UN وعلى صعيد آفاق المستقبل، ينبغي اتخاذ تدابير رائدة لتعزيز التعليم والتوعية ومشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Ello podría reducir el nivel de educación y participación de la mujer en la producción, la educación y la atención de la salud en las zonas rurales. UN وقد يفضي ذلك قريبا إلى انخفاض مستويات التعليم ومشاركة المرأة في اﻹنتاج، والتعليم والرعاية الصحية بالمناطق الريفية.
    La educación, la salud y la participación de la mujer son fundamentales. UN فالتعليم والصحة ومشاركة المرأة أمور أساسية.
    la participación de la mujer en la vida política es un factor clave para conseguir la igualdad de género. UN ومشاركة المرأة في الحياة السياسية عامل أساسي في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, comprendimos también que la educación, la salud y la participación de la mujer son elementos fundamentales. UN وفي قمتنا الاجتماعيــة في كوبنهاغن، تبين لنا أن التعليم والصحة ومشاركة المرأة مسائل أساسية.
    El Marco de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas abordaría las medidas de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema encaminadas a promover las cuestiones relativas a la mujer y la participación de la mujer. UN وسيعالج إطار اﻷمم المتحدة الانمائي الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قضايا المرأة ومشاركة المرأة.
    la participación de la mujer se manifiesta sobre todo en la enseñanza y en los servicios de atención de la salud y de seguridad social. UN ومشاركة المرأة تتضح بوجه خاص في خدمات التعليم والرعاية الصحية والأمن الاجتماعي.
    Autora de numerosos escritos sobre la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y la incorporación de las cuestiones de género en el desarrollo. UN وكذلك كتبت على نطاق واسع بخصوص القوة العاملة النسائية ومشاركة المرأة وتعميم المنظور الجنساني في التنمية.
    la participación de la mujer en la toma de decisiones en el plano político es una esfera en la que ningún Estado Miembro necesita medidas que provengan del exterior, sino su propia voluntad política. UN ومشاركة المرأة في صنـع القرارات السياسية مجـال تحتاج فيــه الدول الأعضاء إلى الإرادة السياسية وليس إلى تدابير خارجية.
    En las esferas técnica y agrícola la participación de la mujer es insignificante. UN ومشاركة المرأة في الوظائف الهندسية والزراعية لا تذكر.
    La oradora subraya la calidad del proceso y la participación de las mujeres a nivel local, lo que constituye un precedente importante. UN وركّزت على نوعية العملية ومشاركة المرأة على مستوى القواعد الشعبية وبهذا أرست سابقة هامة.
    Es indispensable la participación de las mujeres en el proceso de decisión sobre la investigación del genoma humano. UN ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار المتصل بالبحث في مجال المجين البشري مشاركة لا بد منها.
    Esto es particularmente visible en la calidad y cobertura de los servicios reivindicados, en la calidad de los espacios y de la participación de las mujeres en esos espacios. UN وهذا واضح تماما في نوعية وشمول الخدمات المطلوبة، وفي نوعية المجالات المتاحة ومشاركة المرأة فيها.
    Actualmente, la participación de las mujeres en cargos diplomáticos e internacionales es muy baja. UN ومشاركة المرأة في المواقع الدبلوماسية والدولية منخفضة جدا في الوقت الحاضر.
    En Egipto, el informe se está usando para consolidar proyectos de promoción de la educación de las mujeres, registros electorales y participación de la mujer en la vida política. UN وفي مصر، يستخدم التقرير في تدعيم المشاريع الرامية إلى تشجيع تعليم البنات، وتسجيل الناخبين، ومشاركة المرأة في السياسة.
    La presencia y participación de la mujer en los planes de desarrollo es cada vez más notable, sobretodo en temas de género. UN ويزداد وجود ومشاركة المرأة في الخطط الإنمائية ظهورا، ولا سيما في المواضيع الجنسانية.
    :: Política 1: Promover la formulación y aplicación de políticas nacionales, sectoriales, institucionales, regionales y locales-municipales para lograr la igualdad y equidad de género, así como mecanismos para garantizar su aplicación y participación de las mujeres en toma de decisiones. UN :: السياسة 1 : تشجيع وضع وتنفيذ سياسات وطنية وقطاعية ومؤسسية إقليمية ومحلية وبلدية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وإنشاء آليات تكفل تنفيذ هذه السياسات ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    Existe una estrecha relación recíproca entre el adelanto general de la mujer y su participación en la adopción de decisiones. UN وهناك علاقة وثيقة متبادلة بين النهوض بالمرأة بوجه عام ومشاركة المرأة في صنع القرار.
    A partir de la información proporcionada en el informe anterior sobre la adopción de medidas positivas para promover la igualdad entre mujeres y hombres y la participación femenina en el ejército y la policía, la situación actual de la mujer en esas fuerzas es la siguiente: UN مع مراعاة المعلومات المقدمة في التقرير السابق فيما يتعلق باتخاذ إجراءات إيجابية من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومشاركة المرأة في قوات الجيش والشرطة، فإن الحالة الراهنة للمرأة في هذه المجالات كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد