La composición del Consejo de Seguridad debe ser ampliada para reflejar las realidades contemporáneas y mejorar su eficacia y legitimidad. | UN | إن عضويـــة مجلس اﻷمن يجب أن تتوسع لتعكس حقائق الحاضر ولتعزيز فعاليـــة المجلس ومشروعيته. |
Si este sigue siendo el modo de actuar del Consejo, la credibilidad y legitimidad de ese órgano se seguirán erosionando. | UN | ولو استمر هذا النمط على ما هو عليه بالنسبة لعمل المجلس، لاستمر التردي في مصداقيته ومشروعيته. |
La crisis ha confirmado la necesidad de reorganizar la totalidad de la arquitectura financiera internacional para garantizar su apertura y su justicia, así como su eficacia y legitimidad. | UN | لقد أكدت الأزمة الحاجة إلى إعادة تنظيم الهيكل المالي الدولي برمته لكفالة الانفتاح والإنصاف وأيضا فعاليته ومشروعيته. |
Invitamos a los Estados Miembros a que se consagren a la tarea de consolidar el prestigio, la autoridad, la eficacia y la legitimidad del Consejo. | UN | وندعو الدول اﻷعضاء إلى تعزيز وقار وسلطة المجلس وفعاليته ومشروعيته. |
Ello contribuiría a reforzar la eficacia, la transparencia y la legitimidad. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز فعالية المجلس وشفافيته ومشروعيته. |
Seguimos convencidos de que una ampliación del Consejo es tanto necesaria como conveniente para reflejar las realidades actuales y aumentar su eficacia y su legitimidad. | UN | ونظل مقتنعين بأن توسيع المجلس ضروري ومرغوب فيه على حد سواء للتعبير عن وقائع العصر الراهن وتحسين فعاليته ومشروعيته. |
La reforma es necesaria para garantizar la autoridad, la legitimidad y la eficiencia del Consejo de Seguridad. | UN | والإصلاح مطلوب لكفالة سلطة مجلس الأمن ومشروعيته وكفاءته. |
:: Visitas mensuales de seguimiento junto con la Oficina de Protección de los Ciudadanos a comisarías de policía, centros de detención e instituciones judiciales para evaluar las condiciones y la legalidad de las detenciones | UN | :: إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته |
Nuestros esfuerzos se deben al deseo de fortalecer el régimen de sanciones y aumentar la eficacia y legitimidad del Consejo de Seguridad. | UN | إن ما يحفز جهودنا هو الرغبة في تقوية نظام الجزاءات وتعزيز فعالية مجلس الأمن ومشروعيته. |
Un Consejo reformado necesita reflejar mejor las realidades geopolíticas y debe ser más representativo, con una mayor autoridad y legitimidad. | UN | فمجلس مُصْلَح لا بد أن يعكس الحقائق الجيوسياسية على نحو أفضل، ولا بد أن يكون أكثر تمثيلية، مع تعزيز سلطته ومشروعيته. |
Su credibilidad y legitimidad están en juego. | UN | إن مصداقية المؤتمر ومشروعيته على المحك. |
3. La eficacia, eficiencia y legitimidad del Consejo de Seguridad deben ser consideraciones centrales de toda modificación de su composición. | UN | ٣ - ينبغي أن تكون فعالية مجلس اﻷمن وكفاءته ومشروعيته هي الاعتبارات المحورية في أي إعادة نظر لتكوينه. |
A fin de que el Consejo de Seguridad cuente con un apoyo permanente y fortalecido en el desempeño de las importantes funciones que le asigna la Carta, necesitamos un Consejo dotado de mayor representatividad y legitimidad. | UN | ولضمان تقديـم الدعم المستمر والمعزز لمجلس اﻷمن في اضطلاعه بالواجبات الهامة التي أوكلها إليه الميثاق، فإننا بحاجة إلى تعزيز الصفة التمثيلية للمجلس ومشروعيته. |
La igualdad de todos los que están sometidos a un ordenamiento jurídico es fundamental a los efectos de su integridad y legitimidad y lo mismo ocurre con el conjunto de principios que constituyen el corpus del derecho internacional. | UN | وهذه المساواة بين جميع أولئك الخاضعين لنظام من النظم القانونية ذات أهمية أساسية لنزاهته ومشروعيته. وهي أساسية أيضا بالنسبة لمجموعة المبادئ التي تشكل صلب القانون الدولي. |
Seguir actuando de la manera habitual continuará erosionando la credibilidad y la legitimidad del Consejo. | UN | أما أن يسير العمل كالمعتاد فهذا سيظل ينال من مصداقية المجلس ومشروعيته. |
La delegación del Reino Unido presentó explicaciones y subrayó la admisibilidad y la legitimidad de su declaración. | UN | وقدم الوفد البريطاني تفسيرات وأكد مقبولية إعلانه ومشروعيته. |
El respeto de todas las disposiciones del Tratado y su universalidad son una condición esencial de la credibilidad y la legitimidad del régimen de no proliferación. | UN | ويشكل احترام كل أحكامها وتحقيق عالميتها شرطاً أساسياً لمصداقية نظام عدم الانتشار ومشروعيته. |
Al parecer, se había establecido un comité de investigación, pero se expresó preocupación en cuanto a la independencia y la legitimidad del proceso. | UN | وتفيد التقارير بإنشاء لجنة للتحقيق، رغم إبداء قلق إزاء استقلالية التحقيق ومشروعيته. |
Para que esta tendencia hacia la inercia no acarree consecuencias negativas, ya que atenta contra la credibilidad y la legitimidad del Consejo de Seguridad, hay que efectuar una necesaria revisión del modus operandi del Consejo. | UN | ومن الضروري تنقيح أسلوب عمل مجلس اﻷمن لضمان عدم تسبب هذا الاتجاه نحو اللاحركة في عواقب خطيرة تمس مصداقية المجلس ومشروعيته. |
Ha llegado el momento de que haya cambios en la estructura del Consejo que lo hagan más representativo y fortalezcan su autoridad y su legitimidad. | UN | فقد حان الوقت لإجراء تغييرات في هيكلية المجلس لجعله أكثر تمثيلاً وتعزز سلطته ومشروعيته. |
Lo que une a los Estados Miembros es la sensación general de que la ampliación del Consejo y la revisión de sus métodos de trabajo son urgentemente necesarios a fin de garantizar su carácter representativo y su legitimidad para el futuro. | UN | إن ما يوحد جميع الدول اﻷعضاء هو شعور عام بأن توسيع المجلس وإعادة النظر في أساليب عمله هما أمران لازمان على وجه الاستعجال لضمان طابعه التمثيلي ومشروعيته في المستقبل. |
Visitas mensuales de seguimiento junto con la Oficina de Protección de los Ciudadanos a comisarías de policía, centros de detención e instituciones judiciales para evaluar las condiciones y la legalidad de las detenciones | UN | إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته |