"ومشروعيته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y legitimidad
        
    • y la legitimidad
        
    • y su legitimidad
        
    • legitimidad y
        
    • y la legalidad
        
    La composición del Consejo de Seguridad debe ser ampliada para reflejar las realidades contemporáneas y mejorar su eficacia y legitimidad. UN إن عضويـــة مجلس اﻷمن يجب أن تتوسع لتعكس حقائق الحاضر ولتعزيز فعاليـــة المجلس ومشروعيته.
    Si este sigue siendo el modo de actuar del Consejo, la credibilidad y legitimidad de ese órgano se seguirán erosionando. UN ولو استمر هذا النمط على ما هو عليه بالنسبة لعمل المجلس، لاستمر التردي في مصداقيته ومشروعيته.
    La crisis ha confirmado la necesidad de reorganizar la totalidad de la arquitectura financiera internacional para garantizar su apertura y su justicia, así como su eficacia y legitimidad. UN لقد أكدت الأزمة الحاجة إلى إعادة تنظيم الهيكل المالي الدولي برمته لكفالة الانفتاح والإنصاف وأيضا فعاليته ومشروعيته.
    Invitamos a los Estados Miembros a que se consagren a la tarea de consolidar el prestigio, la autoridad, la eficacia y la legitimidad del Consejo. UN وندعو الدول اﻷعضاء إلى تعزيز وقار وسلطة المجلس وفعاليته ومشروعيته.
    Ello contribuiría a reforzar la eficacia, la transparencia y la legitimidad. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز فعالية المجلس وشفافيته ومشروعيته.
    Seguimos convencidos de que una ampliación del Consejo es tanto necesaria como conveniente para reflejar las realidades actuales y aumentar su eficacia y su legitimidad. UN ونظل مقتنعين بأن توسيع المجلس ضروري ومرغوب فيه على حد سواء للتعبير عن وقائع العصر الراهن وتحسين فعاليته ومشروعيته.
    La reforma es necesaria para garantizar la autoridad, la legitimidad y la eficiencia del Consejo de Seguridad. UN والإصلاح مطلوب لكفالة سلطة مجلس الأمن ومشروعيته وكفاءته.
    :: Visitas mensuales de seguimiento junto con la Oficina de Protección de los Ciudadanos a comisarías de policía, centros de detención e instituciones judiciales para evaluar las condiciones y la legalidad de las detenciones UN :: إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته
    Nuestros esfuerzos se deben al deseo de fortalecer el régimen de sanciones y aumentar la eficacia y legitimidad del Consejo de Seguridad. UN إن ما يحفز جهودنا هو الرغبة في تقوية نظام الجزاءات وتعزيز فعالية مجلس الأمن ومشروعيته.
    Un Consejo reformado necesita reflejar mejor las realidades geopolíticas y debe ser más representativo, con una mayor autoridad y legitimidad. UN فمجلس مُصْلَح لا بد أن يعكس الحقائق الجيوسياسية على نحو أفضل، ولا بد أن يكون أكثر تمثيلية، مع تعزيز سلطته ومشروعيته.
    Su credibilidad y legitimidad están en juego. UN إن مصداقية المؤتمر ومشروعيته على المحك.
    3. La eficacia, eficiencia y legitimidad del Consejo de Seguridad deben ser consideraciones centrales de toda modificación de su composición. UN ٣ - ينبغي أن تكون فعالية مجلس اﻷمن وكفاءته ومشروعيته هي الاعتبارات المحورية في أي إعادة نظر لتكوينه.
    A fin de que el Consejo de Seguridad cuente con un apoyo permanente y fortalecido en el desempeño de las importantes funciones que le asigna la Carta, necesitamos un Consejo dotado de mayor representatividad y legitimidad. UN ولضمان تقديـم الدعم المستمر والمعزز لمجلس اﻷمن في اضطلاعه بالواجبات الهامة التي أوكلها إليه الميثاق، فإننا بحاجة إلى تعزيز الصفة التمثيلية للمجلس ومشروعيته.
    La igualdad de todos los que están sometidos a un ordenamiento jurídico es fundamental a los efectos de su integridad y legitimidad y lo mismo ocurre con el conjunto de principios que constituyen el corpus del derecho internacional. UN وهذه المساواة بين جميع أولئك الخاضعين لنظام من النظم القانونية ذات أهمية أساسية لنزاهته ومشروعيته. وهي أساسية أيضا بالنسبة لمجموعة المبادئ التي تشكل صلب القانون الدولي.
    Seguir actuando de la manera habitual continuará erosionando la credibilidad y la legitimidad del Consejo. UN أما أن يسير العمل كالمعتاد فهذا سيظل ينال من مصداقية المجلس ومشروعيته.
    La delegación del Reino Unido presentó explicaciones y subrayó la admisibilidad y la legitimidad de su declaración. UN وقدم الوفد البريطاني تفسيرات وأكد مقبولية إعلانه ومشروعيته.
    El respeto de todas las disposiciones del Tratado y su universalidad son una condición esencial de la credibilidad y la legitimidad del régimen de no proliferación. UN ويشكل احترام كل أحكامها وتحقيق عالميتها شرطاً أساسياً لمصداقية نظام عدم الانتشار ومشروعيته.
    Al parecer, se había establecido un comité de investigación, pero se expresó preocupación en cuanto a la independencia y la legitimidad del proceso. UN وتفيد التقارير بإنشاء لجنة للتحقيق، رغم إبداء قلق إزاء استقلالية التحقيق ومشروعيته.
    Para que esta tendencia hacia la inercia no acarree consecuencias negativas, ya que atenta contra la credibilidad y la legitimidad del Consejo de Seguridad, hay que efectuar una necesaria revisión del modus operandi del Consejo. UN ومن الضروري تنقيح أسلوب عمل مجلس اﻷمن لضمان عدم تسبب هذا الاتجاه نحو اللاحركة في عواقب خطيرة تمس مصداقية المجلس ومشروعيته.
    Ha llegado el momento de que haya cambios en la estructura del Consejo que lo hagan más representativo y fortalezcan su autoridad y su legitimidad. UN فقد حان الوقت لإجراء تغييرات في هيكلية المجلس لجعله أكثر تمثيلاً وتعزز سلطته ومشروعيته.
    Lo que une a los Estados Miembros es la sensación general de que la ampliación del Consejo y la revisión de sus métodos de trabajo son urgentemente necesarios a fin de garantizar su carácter representativo y su legitimidad para el futuro. UN إن ما يوحد جميع الدول اﻷعضاء هو شعور عام بأن توسيع المجلس وإعادة النظر في أساليب عمله هما أمران لازمان على وجه الاستعجال لضمان طابعه التمثيلي ومشروعيته في المستقبل.
    Visitas mensuales de seguimiento junto con la Oficina de Protección de los Ciudadanos a comisarías de policía, centros de detención e instituciones judiciales para evaluar las condiciones y la legalidad de las detenciones UN إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more