ويكيبيديا

    "ومعايير العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las normas laborales
        
    • y normas laborales
        
    • y laborales
        
    • las normas de trabajo
        
    • las normas laborales y
        
    • el trabajo
        
    • y normas de trabajo
        
    • y de las normas laborales
        
    • y las normas de actuación
        
    Reconocemos además que existe la voluntad de abordar la cuestión de la relación entre el comercio y las normas laborales básicas internacionalmente reconocidas. UN وإننا ندرك أيضا وجود رغبة في معالجة مسألة العلاقة بين التجارة ومعايير العمل اﻷساسية المعترف بها دوليا.
    A menos que los proveedores logren un extraordinario aumento de productividad, se verán obligados a reducir los beneficios, los salarios y las normas laborales. UN وما لم يحقق المورّدون زيادات غير عادية في الانتاجية، فسيضطرون إلى خفض الأرباح والأجور ومعايير العمل.
    Las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en este sentido así como en la respuesta a cuestiones complejas como las que plantean el medio ambiente y las normas laborales. UN وللأمم المتحدة دور حاسم الأهمية في هذا الصدد وفي تناول القضايا المعقدة مثل المعايير البيئية ومعايير العمل.
    Deberían implantarse políticas para eliminar estas prácticas discriminatorias y asegurar que las leyes y normas laborales del país de acogida se apliquen también a los trabajadores migrantes. UN وينبغي سن سياسات للقضاء على ممارسات التمييز وضمان انطباق قوانين العمل ومعايير العمل في البلد على المهاجرين أيضا.
    :: Hacer suyos los derechos y normas laborales aplicables a la mujer, incluida la licencia de maternidad, el salario mínimo y el derecho a sindicalizarse. UN التمسك بحقوق ومعايير العمل للمرأة بما في ذلك إجازة الأمومة، والحد الأدنى للأجور، والحق في تكوين نقابات،
    Otros aconsejaron no vincular los debates sobre el comercio con los relativos a normas ambientales y laborales. UN ونصح آخرون بعدم الربط بين المحادثات التجارية والمحادثات المتعلقة بالبيئة ومعايير العمل.
    Por consiguiente, nos oponemos terminantemente a que se establezca vinculación alguna entre el comercio y las normas laborales. UN ولذلك، فإننا نعارض بشدة أي ربط بين التجارة ومعايير العمل.
    Incorporación de las cuestiones comerciales y las normas laborales básicas a la política de desarrollo UN إدماج قضايا التجارة ومعايير العمل الأساسية في سياسة التنمية
    Además, las empresas pueden adoptar y aplicar políticas empresariales que respeten los derechos humanos y las normas laborales, así como medidas de lucha contra la corrupción. UN كما أن بوسع دوائر الأعمال إلى جانب هذا انتهاج وتنفيذ سياسات مؤسسية تحترم حقوق الإنسان ومعايير العمل إلى جانب تدابير لمكافحة الفساد.
    Al respecto, deben tomarse medidas para abordar las cuestiones relacionadas con sus condiciones de trabajo, su salud y las normas laborales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهد لمعالجة قضايا ظروف العمل والصحة ومعايير العمل.
    - El comercio, el empleo y las normas laborales. UN ● التجارة والعمالة ومعايير العمل.
    73. Entre los nuevos temas a estudiar figuran las cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente y el comercio y las normas laborales. UN ٧٣ - وتشمل البنود الجديدة المدرجة على جدول اﻷعمال مسألتي التجارة والبيئة والتجارة ومعايير العمل.
    Reiteraron que no existe ningún vínculo entre el comercio y las normas laborales y rechazaron todos los intentos de establecer tal vínculo, así como el uso de las normas laborales como pretexto para adoptar medidas unilaterales en la esfera del comercio. UN وكررا التأكيد أنه لا صلة بين التجارة ومعايير العمل رافضين كل المساعي الرامية إلى إقامة هذه الصلة بالإضافة إلى استخدام معايير العمل تعلة لاتخاذ تدابير من جانب واحد في المجال التجاري.
    Un importante problema en materia de política en nuestra era consiste en cómo evitar que los países se embarquen en una competencia perniciosa basada en una mano de obra barata y normas laborales poco restrictivas. UN ومن التحديات السياسية الكبيرة في حقبتنا هذه، معرفة كيفية الحيلولة دون دخول فرادى البلدان في منافسة ضارة على أساس العمالة الرخيصة ومعايير العمل الفضفاضة.
    1. Leyes laborales y normas laborales internacionales UN 1 - التشريعات المتعلقة بالعمل ومعايير العمل الدولية
    Por el contrario, las agrupaciones más exitosas siguen " la vía fácil " , consistente en promover un aumento de la productividad, la innovación y normas laborales adecuadas, con el consiguiente crecimiento económico que supone altos niveles de vida y que es sostenible. UN وعلى العكس، تتبع التجمعات الناجحة `الطريق العالي` الذي يشجع زيادة الانتاجية والابتكار ومعايير العمل الجيدة، فتؤمن بذلك النمو الاقتصادي الذي تصحبه مستويات عالية من المعيشة والذي يتسم بالاستدامة.
    Otros aconsejaron no vincular los debates sobre el comercio con los relativos a normas ambientales y laborales. UN ونصح آخرون بعدم الربط بين المحادثات التجارية والمحادثات المتعلقة بالبيئة ومعايير العمل.
    El Pacto pide a las empresas que adopten en todas sus actividades las prácticas eficaces señaladas por la comunidad internacional en general, en los ámbitos de los derechos humanos, las normas de trabajo y el medio UN ويطلب الاتفاق إلى الشركات أن تعتمد، في عملياتها العالمية، الممارسة السليمة التي حددها المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، في مجال حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة.
    Por consiguiente, los Ministros se opusieron firmemente a cualquier tipo de vinculación entre las normas laborales y las comerciales. UN ولذلك فإن الوزراء عارضوا بشدة أي ربط بين التجارة ومعايير العمل.
    Ante la persistencia de un lento crecimiento del empleo, el trabajo precario se puede convertir en la nueva norma, a menos que se adopten medidas firmes tanto en materia de política económica como de normativa laboral. UN وفي ضوء استمرار بطء نمو فرص العمل، قد يصبح توافر فرص عمل غير مستقرة هو العرف الجديد السائد وذلك ما لم تُتخذ إجراءات كافية على جبهتي السياسات الاقتصادية ومعايير العمل.
    En la sección III se examinan tres nuevas cuestiones que se han incorporado al debate internacional sobre el desarrollo social en el último decenio: el reto del empleo juvenil, la responsabilidad social de las empresas del sector privado en materia de reducción de la pobreza y normas de trabajo decente; y la migración internacional. UN 33 - يتناول الفرع الثالث ثلاث مسائل ناشئة ما برحت تُطرح في النقاش الدولي بشأن التنمية الاجتماعية على مدى العقد المنصرم هي: التحدي الخاص بعمالة الشباب؛ ومسؤوليات شركات القطاع الخاص من الناحية الاجتماعية عن الحد من الفقر ومعايير العمل اللائق؛ والهجرة الدولية.
    A fin de que se creen sindicatos de conformidad con el Convenio Nº 87 de la OIT, se está preparando una ley sindical basada en la Constitución del Estado de 2008 y de las normas laborales internacionales, ley que incorpora, además, las sugerencias pertinentes de los expertos de la OIT. UN وسعيا نحو ظهور نقابات عمالية وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87، يجري حاليا صياغة قانون للنقابات العمالية يستند إلى دستور الدولة لعام 2008 ومعايير العمل الدولية مع إدراج اقتراحات مناسبة يقدمها خبراء منظمة العمل الدولية.
    m) Pide al ACNUR que incluya la sensibilización acerca de la discapacidad en sus directrices de política y en sus programas de capacitación, y que disponga lo necesario para que las políticas, las directrices y las normas de actuación del personal del ACNUR y de sus asociados en la ejecución sean conformes con la presente conclusión; UN (م) تطلب إلى المفوضية أن تُدرج برامج التوعية بالإعاقة في مبادئها التوجيهية المتعلقة بسياساتها العامة وفي ما تضعه من برامج تدريب وأن تتأكد من أن السياسات والمبادئ التوجيهية ومعايير العمل الخاصة بموظفي المفوضية والشركاء المنفذين تتفق مع هذا الاستنتاج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد