ويكيبيديا

    "ومعايير حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las normas de derechos
        
    • y normas de derechos
        
    • y de derechos
        
    • y principios de derechos
        
    • y las normas internacionales de derechos
        
    • y criterios de derechos
        
    • y los principios de derechos
        
    • y reglas de derechos
        
    • y de las normas de derechos
        
    • con las normas de derechos
        
    • y normas de los derechos
        
    • y las normas de los derechos
        
    • y las normas relativas a los derechos
        
    • y normas sobre derechos
        
    • a las normas de derechos
        
    En relación con la preocupación de los gobiernos ante la posibilidad de que hubiera contradicción entre el proyecto y las normas de derechos humanos vigentes pidió que los gobiernos mostraran más respeto cuando hablaran de culturas que conocían poco. UN وفيما يتعلق بقلق الحكومات إزاء احتمال وجود تناقض بين مشروع اﻹعلان ومعايير حقوق اﻹنسان القائمة، دعت إلى أن تبدي الحكومات قدراً أكبر من الاحترام عندما تتكلم عن ثقافات لا تعرف عنها سوى القليل.
    Al margen de las circunstancias que rodearan el incidente, no hay excusas para no respetar el derecho internacional y las normas de derechos humanos. UN ولا يمكن، بصرف النظر عن ظروف الحادث، قبول أي ذريعة لعدم احترام القانون الدولي ومعايير حقوق اﻹنسان.
    Este planteamiento sesgado contraviene claramente a los principios y normas de derechos humanos que se concibieron para promover y proteger estos ideales. UN وهذا النهج المتحيز يتنافى بكل وضوح مع مبادئ ومعايير حقوق الإنسان التي صيغت من أجل تعزيز هذه المثُل وحمايتها.
    Realiza estudios, prepara informes y vigila la aplicación de los instrumentos y normas de derechos humanos; UN ويجرى دراسات ويعد تقارير بشأن إعمال صكوك ومعايير حقوق اﻹنسان ويتابعها؛
    En la mayoría de las ocasiones, fue la primera vez que la partes en un conflicto habían asumido compromisos de observar las normas humanitarias y de derechos humanos. UN ويشكل ذلك، في معظم الحالات، أول مرة يقوم فيها أطراف صراع ما بالتعهد بمراعاة المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان.
    El derecho consuetudinario tal vez tenga que modificarse de nuevo si sus normas están en conflicto con las normas y principios de derechos humanos. UN كما أنه قد يلزم تعديل القوانين العرفية إذا تعارضت مع قواعد ومعايير حقوق اﻹنسان.
    La legislación existente de derechos humanos encuentra un equilibrio entre las necesidades de seguridad de los Estados y las normas de derechos humanos. UN وقانون حقوق الإنسان الساري يقيم توازنا بين الاحتياجات الأمنية للدول ومعايير حقوق الإنسان.
    Ningún veredicto puede justificar la matanza de civiles inocentes o la violación del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وليس هناك ذريعة يمكن أن تبرر قتل المدنيين الأبرياء أو انتهاك القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    El informe no aborda los problemas y las normas de derechos humanos particulares de los pueblos indígenas en situación de aislamiento voluntario. UN ولا يتطرق التقرير إلى القضايا ومعايير حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية التي انعزلت بمحض إرادتها. المحتويات
    En todo el territorio de Somalia, todas las partes en el conflicto continúan violando el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وفي جميع أنحاء الصومال، لا يزال جميع أطراف النزاع ينتهكون القانون الدولي الإنساني ومعايير حقوق الإنسان.
    La Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos debe alentar la distribución de información simplificada en el idioma jemer, y en los idiomas de las minorías étnicas que residen en Camboya, en cuanto a los principios constitucionales y las normas de derechos humanos. UN وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يشجع على توزيع معلومات مبسطة باللغة الخميرية وبلغات اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في كمبودبا بشأن المبادئ الدستورية ومعايير حقوق اﻹنسان.
    La estrategia para su aplicación consiste en reconocer que se deben adoptar los principios y normas de derechos humanos como marco indispensable de la mundialización. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    iv) Por la medida en que se infligen las formas más crueles de castigos corporales en contravención de las reglas y normas de derechos humanos; UN `4` مدى استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي في مخالفة لقواعد ومعايير حقوق الإنسان؛
    Los pueblos indígenas disponen de diversos instrumentos y normas de derechos humanos para promover y proteger sus derechos. UN وتتاح لهذه الشعوب عدد من صكوك ومعايير حقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز حقوقها وحمايتها.
    Además, la aplicación de las normas éticas y de derechos humanos en una situación determinada puede producir resultados muy distintos. UN كما يمكن لتطبيق المعايير الأخلاقية ومعايير حقوق الإنسان في وضع معين أن يؤدي لنتائج شديدة الاختلاف.
    En la mayoría de los casos era la primera vez que las partes en un conflicto se comprometían a respetar las normas humanitarias y de derechos humanos. UN وفي معظم الحالات، كانت أول مرة تتعهد فيها أطراف الصراع باحترام المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان.
    El informe comienza esbozando las normas y principios de derechos humanos de mayor interés para la organización y aplicación del Acuerdo sobre la Agricultura. UN ويبدأ التقرير بتلخيص قواعد ومعايير حقوق الإنسان الأوثق صلة بالتفاوض حول " اتفاق الزراعة " وتنفيذه.
    Sin embargo, esta lucha no puede llevarse a cabo violentando el estado de derecho y las normas internacionales de derechos humanos. UN لكن لا يجوز اتخاذ هذه اﻹجراءات بما فيه إخلالا بسيادة القانون ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    Así pues, en las directrices se sugiere que las normas y criterios de derechos humanos se debieran integrar en los procesos nacionales de presupuestación. UN ولهذا فإن المبادئ التوجيهية تقترح دمج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في عمليات الميزنة الوطنية.
    vi) El recurso a las formas más crueles de castigos corporales en contravención de las normas y los principios de derechos humanos; UN ' 6` استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي في مخالفة لقواعد ومعايير حقوق الإنسان؛
    Al mismo tiempo, los Estados que necesitan asistencia internacional deben solicitar y administrar esa asistencia de conformidad con las normas y reglas de derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدول التي تطلب المساعدة الدولية أن تسعى إلى إدارة المساعدة وفقا لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    El problema estriba en establecer un equilibrio adecuado entre la lucha contra el terrorismo y la observancia del derecho internacional y de las normas de derechos humanos. UN والتحدي هو إيجاد التوازن الصحيح بين التصدي للإرهاب ومراعاة القانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    Destacando una vez más la necesidad de que los gobiernos concedan a quienes sean objeto de ese tráfico un trato humanitario mínimo acorde con las normas de derechos humanos, UN وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة أن تكفل الحكومات المعاملة اﻹنسانية الموحدة لﻷشخاص المتاجر بهم، بما يتسق ومعايير حقوق اﻹنسان،
    :: Impartición de 4 cursillos de capacitación de instructores para el Ministerio de Educación con el fin de que los profesores integren los mensajes, principios y normas de los derechos humanos en sus lecciones diarias para los grados séptimo a noveno de enseñanza UN :: عقد 4 دورات لتدريب المدربين لفائدة وزارة التعليم لكي يُدرِج المدرِّسون أفكار ومبادئ ومعايير حقوق الإنسان في دروسهم اليومية المقدَّمة للصفوف من الصف السابع إلى التاسع
    Es evidente que a causa de las acciones israelíes todos los aspectos de la vida de los palestinos han quedado estancados y que las Fuerzas de Defensa de Israel han desacatado abierta y ampliamente los principios del derecho internacional humanitario y las normas de los derechos humanos. UN ويتضح أن الأعمال الإسرائيلية قد أوقفت جميع جوانب حياة الفلسطينيين وأن قوات الدفاع الإسرائيلية تجاهلت على نطاق واسع المبادئ الإنسانية العالمية ومعايير حقوق الإنسان.
    Los Estados están obligados a respetar el derecho internacional y las normas relativas a los derechos humanos en toda circunstancia. UN وعلى الدول أن تحترم القانـــون الدولــي ومعايير حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    En realidad, las reglas y normas sobre derechos humanos están hoy tan bien integradas en la conciencia mundial que impregnan todos los rincones del derecho humanitario. UN بل لقد غدا الوعي العالمي اليوم مُشَربا بقواعد ومعايير حقوق اﻹنسان فأصبحت هذه القواعد والمعايير تشمل بمدها كافة أركان القانون اﻹنساني.
    9. Examen de las leyes y reglamentos que no sean conformes al espíritu de la Constitución modificada y a las normas de derechos humanos. UN 9- إعادة النظر في القوانين واللوائح التنظيمية التي لا تتسق مع روح الدستور المعدل ومعايير حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد