La UNPROFOR tiene necesidad urgente de más tropas y de vehículos blindados, servicios de evacuación médica, equipo de visión nocturna y otro equipo de vigilancia y equipo de comunicaciones. | UN | وتشعر القوة بحاجة ملحة الى مزيد من الجنود والى مركبات مدرعة، وقدرات الاجلاء الطبي، ومعدات الرؤية الليلية وغيرها من معدات المراقبة، معدات الاشارة، ومعدات الاتصالات. |
Distribución de computadoras, generadores y equipo de comunicaciones | UN | توزيع الحواسيب والمولدات ومعدات الاتصالات |
Se habían previsto créditos para la compra de piezas de repuesto para la reparación y conservación de generadores y equipo de comunicaciones. | UN | رصد اعتماد لشراء قطع غيار ﻹصلاح وصيانة المولدات الكهربائية ومعدات الاتصالات. |
Los vehículos y el equipo de comunicaciones se transportaron por vía aérea, lo que permitió que las misiones comenzaran a funcionar inmediatamente a continuación de la llegada del personal. | UN | وتم نشر المركبات ومعدات الاتصالات جوا مما سمح للبعثتين بالعمل حال وصول اﻷفراد. |
También se empaquetaron varios servidores y equipos de comunicaciones, como teléfonos por satélite y teléfonos de seguridad. | UN | كما تم حزم عدد من حواسيب خدمة الشبكة ومعدات الاتصالات مثل هواتف الاتصال عن طريق السواتل والهواتف المؤمنة. |
Talleres para conservación de vehículos y grupos electrógenos y equipo de comunicaciones. | UN | ورش صيانة للمركبات والمولدات ومعدات الاتصالات. |
En particular, hacen falta helicópteros de transporte y, en el plano nacional, vehículos y equipo de comunicaciones. | UN | فهناك إفتقار بشكل خاص إلى طائرات النقل العمودية، وعلى مستوى المقاطعة إلى المركبات ومعدات الاتصالات. |
Asentamiento erróneo de la compra de mobiliario de oficina, equipo de alojamiento y equipo de comunicaciones. | UN | تدويـــن خاطـئ لشراء اﻷثاث، وتكاليــــف السكـــن، ومعدات الاتصالات |
Para uso de los oficiales se han desplegado también en Sierra Leona algunos vehículos y equipo de comunicaciones. | UN | وجرى نشر بعض المركبات ومعدات الاتصالات أيضا في سيراليون لكي يستخدمها الضباط. |
El PNUD ha seguido utilizando los fondos disponibles para comprar equipo no mortífero y equipo de comunicaciones para la policía nacional. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي استخدام الأموال المتاحة لاقتناء التجهيزات غير المهلكة ومعدات الاتصالات اللازمة للشرطة الوطنية. |
Se han aplicado a todos los puestos nuevos estándares actualizados para la previsión de costos no periódicos de adquisición de mobiliario y equipo de comunicaciones. | UN | وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معايير مستكملة لاحتساب التكاليف غير المتكررة لشراء الأثاث ومعدات الاتصالات. |
Se han aplicado a todos los puestos nuevos unos estándares actualizados para calcular los gastos no periódicos de adquisición de mobiliario y equipo de comunicaciones. | UN | وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معايير جرى تحديثها لاحتساب التكاليف غير المتكررة لشراء الأثاث ومعدات الاتصالات. |
Los atacantes se llevaron el equipo y los efectos personales de los miembros de la UNAMID, incluidos vehículos, armas y equipo de comunicaciones. | UN | واستولى الجناة على معدات العملية المختلطة وممتلكات شخصية، بما في ذلك المركبات والأسلحة ومعدات الاتصالات. |
Distribución de computadoras, generadores y equipo de comunicaciones y de observación por ubicación geográfica al 1º de febrero de 1994 | UN | توزيع الحواسيب والمولدات ومعدات الاتصالات والمراقبة حسب الموقع الجغرافي اعتبارا من ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ |
Las economías realizadas en los gastos operacionales también obedecieron a que en la adquisición de vehículos y equipo de comunicaciones los precios unitarios fueron inferiores a los presupuestados. | UN | وتعزى أيضا الوفورات المحققة في إطار تكاليف العمليات إلى انخفاض أسعار الوحدات الفعلية التي جرى الحصول عليها من المركبات ومعدات الاتصالات وليست التكاليف المدرجة في الميزانية لشرائها. |
De hecho, la Organización ya ha establecido un sistema de catálogo electrónico para el equipo médico, el equipo de comunicaciones y los artículos de papelería. | UN | وفي الواقع، فقد استحدثت المنظمة فعلا نظام كتالوج إلكتروني للمعدات الطبية، ومعدات الاتصالات والقرطاسية. |
Los gastos adicionales se deben a la adquisición de cuatro torres de comunicaciones, hardware para la infraestructura de Internet y equipos de comunicaciones para establecer instalaciones en los nuevos emplazamientos de Guéréda, Koukou y Bahai. | UN | تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى اقتناء 4 أبراج للاتصالات، وأجهزة الهياكل الأساسية للانترنت، ومعدات الاتصالات لإقامة منشآت في المواقع الجديدة في غيريدا وكوكو وباهاي. |
La Comisión Consultiva también recomienda ligeras reducciones en las estimaciones de gastos para alquiler y mantenimiento de vehículos y equipo de comunicación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيضات طفيفة في تقديرات تكاليف استئجار وصيانة المركبات ومعدات الاتصالات. |
El ejército libanés necesita refuerzos de armas y municiones y necesita adquirir sistemas de vigilancia modernos y actualizar sus equipos de comunicaciones. También requiere capacitación en el uso de todos esos equipos y aparatos. | UN | ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات. |
También se incrementó el suministro de vehículos, equipo de comunicaciones y otro tipo de equipo a la Misión. | UN | وزاد أيضا إمداد البعثة بالمركبات ومعدات الاتصالات والمعدات اﻷخرى. |
Se han transferido fondos al Ministerio para ayudarle a realizar diversas actividades, por ejemplo la compra de vehículos y de equipo de comunicaciones para un programa de reasentamiento para desplazados internos. | UN | ١٧ - حولت هذه المبالغ إلى الوزارة لمساعدتها على الاضطلاع بأنشطتها المختلفة، التي من قبيل شراء المركبات ومعدات الاتصالات اللازمة لبرنامج مخصص ﻹعادة توطين المشردين داخليا. |
:: MSC/Circ.955 sobre prestación de servicios para los dispositivos de salvamento y los equipos de radiocomunicaciones con arreglo al sistema armonizado de reconocimiento y certificación | UN | :: MSC/Circ.955 بشأن خدمة أجهزة إنقاذ الأرواح ومعدات الاتصالات اللاسلكية في إطار النظام المنسق للمعاينة والترخيص |