"ومعدات الاتصالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y equipo de comunicaciones
        
    • el equipo de comunicaciones
        
    • y equipos de comunicaciones
        
    • y de comunicaciones
        
    • y equipo de comunicación
        
    • sus equipos de comunicaciones
        
    • equipo de comunicaciones y
        
    • y de equipo de comunicaciones
        
    • y equipo de telecomunicaciones
        
    • y del equipo de comunicaciones
        
    • los equipos de
        
    • y telecomunicaciones
        
    La UNPROFOR tiene necesidad urgente de más tropas y de vehículos blindados, servicios de evacuación médica, equipo de visión nocturna y otro equipo de vigilancia y equipo de comunicaciones. UN وتشعر القوة بحاجة ملحة الى مزيد من الجنود والى مركبات مدرعة، وقدرات الاجلاء الطبي، ومعدات الرؤية الليلية وغيرها من معدات المراقبة، معدات الاشارة، ومعدات الاتصالات.
    Distribución de computadoras, generadores y equipo de comunicaciones UN توزيع الحواسيب والمولدات ومعدات الاتصالات
    Se habían previsto créditos para la compra de piezas de repuesto para la reparación y conservación de generadores y equipo de comunicaciones. UN رصد اعتماد لشراء قطع غيار ﻹصلاح وصيانة المولدات الكهربائية ومعدات الاتصالات.
    Los vehículos y el equipo de comunicaciones se transportaron por vía aérea, lo que permitió que las misiones comenzaran a funcionar inmediatamente a continuación de la llegada del personal. UN وتم نشر المركبات ومعدات الاتصالات جوا مما سمح للبعثتين بالعمل حال وصول اﻷفراد.
    También se empaquetaron varios servidores y equipos de comunicaciones, como teléfonos por satélite y teléfonos de seguridad. UN كما تم حزم عدد من حواسيب خدمة الشبكة ومعدات الاتصالات مثل هواتف الاتصال عن طريق السواتل والهواتف المؤمنة.
    Talleres para conservación de vehículos y grupos electrógenos y equipo de comunicaciones. UN ورش صيانة للمركبات والمولدات ومعدات الاتصالات.
    En particular, hacen falta helicópteros de transporte y, en el plano nacional, vehículos y equipo de comunicaciones. UN فهناك إفتقار بشكل خاص إلى طائرات النقل العمودية، وعلى مستوى المقاطعة إلى المركبات ومعدات الاتصالات.
    Asentamiento erróneo de la compra de mobiliario de oficina, equipo de alojamiento y equipo de comunicaciones. UN تدويـــن خاطـئ لشراء اﻷثاث، وتكاليــــف السكـــن، ومعدات الاتصالات
    Para uso de los oficiales se han desplegado también en Sierra Leona algunos vehículos y equipo de comunicaciones. UN وجرى نشر بعض المركبات ومعدات الاتصالات أيضا في سيراليون لكي يستخدمها الضباط.
    El PNUD ha seguido utilizando los fondos disponibles para comprar equipo no mortífero y equipo de comunicaciones para la policía nacional. UN وواصل البرنامج الإنمائي استخدام الأموال المتاحة لاقتناء التجهيزات غير المهلكة ومعدات الاتصالات اللازمة للشرطة الوطنية.
    Se han aplicado a todos los puestos nuevos estándares actualizados para la previsión de costos no periódicos de adquisición de mobiliario y equipo de comunicaciones. UN وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معايير مستكملة لاحتساب التكاليف غير المتكررة لشراء الأثاث ومعدات الاتصالات.
    Se han aplicado a todos los puestos nuevos unos estándares actualizados para calcular los gastos no periódicos de adquisición de mobiliario y equipo de comunicaciones. UN وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معايير جرى تحديثها لاحتساب التكاليف غير المتكررة لشراء الأثاث ومعدات الاتصالات.
    Los atacantes se llevaron el equipo y los efectos personales de los miembros de la UNAMID, incluidos vehículos, armas y equipo de comunicaciones. UN واستولى الجناة على معدات العملية المختلطة وممتلكات شخصية، بما في ذلك المركبات والأسلحة ومعدات الاتصالات.
    Distribución de computadoras, generadores y equipo de comunicaciones y de observación por ubicación geográfica al 1º de febrero de 1994 UN توزيع الحواسيب والمولدات ومعدات الاتصالات والمراقبة حسب الموقع الجغرافي اعتبارا من ١ شباط/فبراير ١٩٩٤
    Las economías realizadas en los gastos operacionales también obedecieron a que en la adquisición de vehículos y equipo de comunicaciones los precios unitarios fueron inferiores a los presupuestados. UN وتعزى أيضا الوفورات المحققة في إطار تكاليف العمليات إلى انخفاض أسعار الوحدات الفعلية التي جرى الحصول عليها من المركبات ومعدات الاتصالات وليست التكاليف المدرجة في الميزانية لشرائها.
    De hecho, la Organización ya ha establecido un sistema de catálogo electrónico para el equipo médico, el equipo de comunicaciones y los artículos de papelería. UN وفي الواقع، فقد استحدثت المنظمة فعلا نظام كتالوج إلكتروني للمعدات الطبية، ومعدات الاتصالات والقرطاسية.
    Los gastos adicionales se deben a la adquisición de cuatro torres de comunicaciones, hardware para la infraestructura de Internet y equipos de comunicaciones para establecer instalaciones en los nuevos emplazamientos de Guéréda, Koukou y Bahai. UN تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى اقتناء 4 أبراج للاتصالات، وأجهزة الهياكل الأساسية للانترنت، ومعدات الاتصالات لإقامة منشآت في المواقع الجديدة في غيريدا وكوكو وباهاي.
    La Comisión Consultiva también recomienda ligeras reducciones en las estimaciones de gastos para alquiler y mantenimiento de vehículos y equipo de comunicación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيضات طفيفة في تقديرات تكاليف استئجار وصيانة المركبات ومعدات الاتصالات.
    El ejército libanés necesita refuerzos de armas y municiones y necesita adquirir sistemas de vigilancia modernos y actualizar sus equipos de comunicaciones. También requiere capacitación en el uso de todos esos equipos y aparatos. UN ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات.
    También se incrementó el suministro de vehículos, equipo de comunicaciones y otro tipo de equipo a la Misión. UN وزاد أيضا إمداد البعثة بالمركبات ومعدات الاتصالات والمعدات اﻷخرى.
    Se han transferido fondos al Ministerio para ayudarle a realizar diversas actividades, por ejemplo la compra de vehículos y de equipo de comunicaciones para un programa de reasentamiento para desplazados internos. UN ١٧ - حولت هذه المبالغ إلى الوزارة لمساعدتها على الاضطلاع بأنشطتها المختلفة، التي من قبيل شراء المركبات ومعدات الاتصالات اللازمة لبرنامج مخصص ﻹعادة توطين المشردين داخليا.
    :: MSC/Circ.955 sobre prestación de servicios para los dispositivos de salvamento y los equipos de radiocomunicaciones con arreglo al sistema armonizado de reconocimiento y certificación UN :: MSC/Circ.955 بشأن خدمة أجهزة إنقاذ الأرواح ومعدات الاتصالات اللاسلكية في إطار النظام المنسق للمعاينة والترخيص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more