ويكيبيديا

    "ومعظمهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su mayoría
        
    • la mayoría
        
    • en su mayor parte
        
    • sobre todo
        
    • la mayor parte
        
    • fundamentalmente
        
    • especialmente
        
    • mayoritariamente
        
    • Muchos son
        
    • mayoría son
        
    Es inaceptable que la pobreza, el hambre, la enfermedad y el analfabetismo sean el sino de una cuarta parte de la población del mundo, que en su mayoría vive en el tercer mundo. UN فمن غير المقبول أن يكون الفقر والجوع والمرض واﻷمية نصيب ربع سكان العالم ومعظمهم متواجدون في العالم الثالث.
    Estas disposiciones empiezan ya a dejar sentir sus efectos en las personas con discapacidades que, en su mayoría, viven en las zonas rurales de Filipinas. UN وقد كان لهذا التشريع بالفعل أثر على المعوقين في الفلبين، ومعظمهم يعيشون في المناطق الريفية.
    Esa población se ha visto desplazada por los cambios sociales y económicos que han tenido lugar en sus regiones de origen y, en su mayoría, buscan oportunidades económicas. UN هؤلاء السكان شردتهم التغيرات الاجتماعية والاقتصادية في مناطقهم اﻷصلية، ومعظمهم يبحثون عن فرص اقتصادية.
    la mayoría nunca tendría noticias de los suyos, porque incluso estaba prohibido el intercambio de cartas entre las dos Coreas. UN ومعظمهم لم يسمعوا شيئا عن أقربائهم بعد ذلك، ﻷن مجرد تبادل الرسائل قد أصبح محظورا بين الكوريتين.
    Los usuarios de sexo femenino ascendieron a 4 066, la mayoría de ellas mujeres trabajadoras y madres solteras jefas de familia. UN وبلغ عدد النساء الذين استعملوا هذه الخدمة 066 4 ومعظمهم نساء عاملات أو أمهات رئيسات أسر غير متزوجات.
    Por consiguiente, la oficina de mi Representante Especial quedó reducida a un grupo básico de personal esencial, compuesto en su mayor parte de personal administrativo, de seguridad y de comunicaciones. UN وبناء على ذلك، جرى تقليص مكتب ممثلي الخاص إلى فريق مركزي من اﻷفراد اﻷساسيين، ومعظمهم من موظفي اﻹدارة والاتصالات واﻷمن.
    A medida que se han abierto más " cafeterías " en ciertas ciudades, han atraído más y más clientes, sobre todo del extranjero. UN إذ أنه بتزايد عدد المقاهـــي التي افتتحت في بعض المدن، إزداد عدد الزبائن، الذيــن تجتذبهم ومعظمهم من خارج البلاد.
    Además existen unas 500.000 personas desplazadas internamente en Burundi, que en su mayoría son hutus. UN علاوة على ذلك، هناك حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من المشردين داخليا في بوروندي، ومعظمهم من الهوتو.
    Muchas personas, en su mayoría mujeres y niños inocentes, han tenido que huir de su patria en busca de alimentos y refugio. UN ففر العديد من الناس، ومعظمهم من النساء واﻷطفال اﻷبرياء، من أوطانهم بحثا عن الطعام والمأوى.
    La aplicación de un sistema judicial abrumadoramente tutsi a acusados que en su mayoría son hutus provoca tensiones y desconfianza. UN ويؤدي تطبيق النظام القضائي، الذي يهيمن عليه التوتسي، على المدعى عليهم، ومعظمهم من الهوتو، الى نشوء التوتر وعدم الثقة.
    Impide a quienes la sienten, en su mayoría jóvenes y niños, hacer vida social. UN فهو يمنع الذين يعانون منه، ومعظمهم في الغالب من الشباب واﻷطفال، من المشاركة في المجتمع.
    Debido al conflicto han perecido miles de personas, en su mayoría de la población civil. UN لقـد أسفـر هـذا الـنزاع عـن مقتل آلاف اﻷشخاص، ومعظمهم من السكان المسالمين.
    en su mayoría, carecen de suficientes alimentos, ropa de cama, prendas de abrigo y útiles escolares. UN ومعظمهم لا يجد ما يكفي من الطعام واﻷسﱢرة والملابس الدافئة والمواد التعليمية.
    Los de la categoría C, en su mayoría asesores especiales del Secretario General, están asignados a la Sede en Nueva York. UN أما المدرجون في الفئة جيم، ومعظمهم من المستشارين الخاصين لﻷمين العام، فيعينون في المقر بنيويورك.
    Las víctimas de este ataque terrorista, la mayoría de ellas adolescentes, fueron arrancadas de este mundo, de sus familias y de su pueblo. UN إن ضحايا هذا الهجوم الإرهابي، ومعظمهم من الأولاد في سن المراهقة، قد سُرقوا من هذا العالم، ومن أسرهم، ومن شعبهم.
    la mayoría son campesinos sin tierra o agricultores marginales en pequeña escala. UN ومعظمهم من العمال غير الملاك أو من صغار المزارعين الهامشيين.
    Aunque tiene su sede en Noruega, se trata de una compañía internacional cuyos propietarios son principalmente extranjeros, la mayoría del Oriente Medio. UN فمع أن مقر الشركة في النرويج، غير أنها شركة دولية مالكوها هم أساساً من الأجانب، ومعظمهم من الشرق الأوسط.
    Y la mayoría de las veces terminaba en este parque robándole cosas a los desamparados. Open Subtitles ومعظمهم أود أن ينتهي في هذه الحديقة سرقة أشياء من الناس بلا مأوى.
    La SAP calcula que el APLA tiene aproximadamente unos 2.700 miembros en el exterior, la mayoría de los cuales se encuentran en Tanzanía. UN وتقدر شرطة جنوب افريقيا أن لجيش تحرير شعب آزانيا حوالي ٧٠٠ ٢ عنصر في الخارج، ومعظمهم في تنزانيا.
    Las víctimas civiles, en su mayor parte mujeres y niños, con frecuencia son más numerosas que las bajas producidas entre los combatientes. UN وغالبا ما يتجاوز عدد الضحايا المدنيين، ومعظمهم من النساء واﻷطفال، عدد الاصابات بين المقاتلين.
    Se trata sobre todo de nacionales del Zaire, aunque también hay refugiados rwandeses y burundianos; UN ومعظمهم من مواطني زائير، ولكن بينهم لاجئين روانديين وبورونديين؛
    Millones de no combatientes, la mayor parte de ellos niños y mujeres, estuvieron en peligro de muerte por la violencia, el hambre y la enfermedad. UN فقد تعرض الملايين من غير المحاربين، ومعظمهم من اﻷطفال والنساء، لخطر الموت من جراء العنف والمجاعات والمرض.
    Se debería prestar atención especial a las personas que trabajan en las zonas de procesamiento de exportaciones, que son fundamentalmente mujeres menores de 30 años. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمال في مناطق تجهيز الصادرات ومعظمهم من النساء دون سن الثلاثين عاما.
    No obstante, especialmente en las zonas rurales, la tierra sigue estando registrada a nombre del cabeza de familia, generalmente el hombre. UN غير أن هذه الأراضي لا تزال تسجل، وبخاصة في المناطق الريفية، باسم أرباب الأسرة المعيشية ومعظمهم من الرجال.
    El personal del cuadro de servicios generales y categorías conexas, compuesto mayoritariamente por mujeres, contribuye de forma significativa a la labor y el funcionamiento de la Organización. UN ٥٠ - يقدم موظفو فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، ومعظمهم من النساء، إسهاما كبيرا في عمل المنظمة وأدائها.
    Y Muchos son supervivientes de abusos sexuales, físicos y emocionales. TED ومعظمهم ناجين من اعتداءات جنسية وجسدية وعاطفية شديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد