ويكيبيديا

    "ومفتوحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y abierto
        
    • y abierta
        
    • y abiertas
        
    • y abiertos
        
    • abierta y
        
    • abierto y
        
    • abiertas y
        
    • y estar abiertos
        
    • abiertos a
        
    • y está abierta
        
    • y estar abierto
        
    • abiertos para
        
    Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto. UN وقد تم التأكيد على أن العملية ينبغي أن تكون، وينبغي أن تُرى، شرعية، وشفافة ومفتوحة.
    Era necesario trabajar sobre la base de un debate franco y abierto. UN فمن الضروري أن يتم العمل على أساس مناقشة صريحة ومفتوحة.
    Los participantes señalaron que el foro debería tener carácter oficioso y voluntario y que los Estados Miembros que lo dirigieran deberían actuar de manera transparente y abierta. UN ولاحظ المشاركون أنه ينبغي للمنتدى أن يتخذ طابعا غير رسمي وأن تكون المشاركة فيه طوعية وتتولى قيادته دول أعضاء تعمل بطريقة شفافة ومفتوحة.
    No obstante, estamos convencidos de que el desarrollo de nuevos instrumentos internacionales debe realizarse de forma gradual y abierta. UN ومع ذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي وضع صكوك دولية جديدة بصورة تدريجية ومفتوحة.
    El aprendizaje es propio de las personas, pero también lo es de las organizaciones flexibles y abiertas. UN والتعلم يقوم به اﻷفراد، ولكنه يحدث أيضا عن طريق تنظيمات مرنة ومفتوحة.
    Necesitamos un Consejo que refleje mejor las realidades de hoy, con métodos de trabajo que sean transparentes y abiertos. UN إننا نحتاج إلى مجلس أمن يعكس بشكل أفضل حقائق العالم المعاصر، وتكون أساليب عمله شفافة ومفتوحة.
    El comercio debe seguir siendo libre y abierto y no convertirse en rehén de motivos extraños. UN فالتجارة ينبغي أن تبقى حرة ومفتوحة وألا تصبح رهينة لدوافع مستهترة.
    En consecuencia, puede afirmarse que dichos debates tuvieron un carácter relativamente sustantivo y abierto. UN وعليه يمكن أن يقال إن تلك المناقشات كانت بالمقارنة جوهرية ومفتوحة.
    La Ley reformada de 1998 fue aprobada por el Parlamento democráticamente elegido de Australia en un proceso prolongado y abierto. UN وقد سن قانون التعديل لعام ١٩٩٨ برلمان أستراليا المنتخب انتخابا ديمقراطيا في عملية طويلة ومفتوحة.
    • Celebrar un debate franco y abierto sobre la movilización de recursos para actividades de los pequeños Estados insulares en desarrollo correspondientes al Programa de Acción. UN ● المشاركة في مناقشة صريحة ومفتوحة بشأن تعبئة الموارد ﻷنشطة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار برنامج العمل.
    El texto del marco incluye una lista indicativa y abierta de esos programas. UN ويشمل نص الإطار قائمة إرشادية ومفتوحة لهذه البرامج.
    Una extensión enorme y abierta de pasto hasta la cintura solo lleno con un puñado de estructuras deterioradas y abandonadas y unos pocos contestatarios valientes con casas bien mantenidas. TED رقعة واسعة ومفتوحة من العشب الأخضر تشوبها بعض بقايا وآثار البيوت المهجورة وعدد قليل من الشجعان الباقين في منازلهم.
    Es muy sincera y abierta, y tengo miedo de que... no quiero que me mires de forma diferente. Open Subtitles انها جدا صادقة ومفتوحة وأنا اخاف اذا أنا... لا اريدك ان تنظر لي بشكل مختلف
    Hubo reuniones entre el Presidente y representantes de los gobiernos, y en discusiones francas y abiertas se debatieron cuestiones relativas a la cooperación con el Tribunal. UN وعُقدت اجتماعات بين الرئيس وممثلي الحكومات وجرت مناقشة مسائل التعاون مع المحكمة مناقشة صريحة ومفتوحة.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de sostener negociaciones constructivas, incluyentes y abiertas sobre el proyecto de texto. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى إجراء مفاوضات بناءة وشاملة دون إقصاء ومفتوحة بشأن نص المشروع.
    Para que las Naciones Unidas puedan desempeñar plenamente su papel en la gobernanza global, debemos ejercer presión para que sean fuertes, inclusivas y abiertas. UN ولكي تتمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بشكل شامل بدورها للحوكمة العالمية، علينا أن نجهد كي تكون قوية وشاملة ومفتوحة.
    Los participantes de esos proyectos deberían seleccionarse mediante procesos equitativos y abiertos. UN وينبغي اختيار الجهات المشاركة في المشاريع في عملية نزيهة ومفتوحة.
    Nos permiten sostener debates francos y abiertos para llegar a soluciones. UN بل إنها تمكننا من إجراء مناقشات صريحة ومفتوحة من أجل التوصل إلى حلول متفق عليها.
    Los procedimientos aplicados son amplios y abiertos para permitir la mayor recuperación de información sobre lo ocurrido. UN واتبعت فيها إجراءات شاملة ومفتوحة ليتسنى الحصول على أكبر قدر من المعلومات بشأن ما حصل.
    Sr. Presidente: la CARICOM desea agradecerle sus esfuerzos por asegurar que el proceso preparatorio para el acontecimiento plenario de alto nivel de 2005 sea al mismo tiempo participativo, de composición abierta y transparente. UN وتود دول كاريكوم أيضا أن تشكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم لضمان أن تكون العملية التحضيرية للحدث الجامع الرفيع المستوى لعام 2005 شاملة ومفتوحة العضوية وشفافة في الوقت ذاته.
    Debería permitirse un debate libre, abierto y democrático de manera continua sobre la Ley y su aplicación. UN وينبغي أن يسمح بإجراء مناقشة ديمقراطية بشأن القانون وتنفيذه على أن تكون حرة ومفتوحة باستمرار.
    Más de 140 de ellos concluyeron que las elecciones fueron libres, abiertas y honestas. UN وأعرب فريق من الخبراء عن ارتياحه للانتخابات واعتبرها أكثر من 140 مراقبا أنها حرة ومفتوحة ونزيهة.
    El Consejo destaca que esos procesos deben ser incluyentes, tener en cuenta las cuestiones de género y estar abiertos a la participación plena de la mujer. UN ويؤكد المجلس أن هذه العمليات ينبغي أن تكون جامعة ومراعية للفروق بين الجنسين ومفتوحة أمام مشاركة المرأة بصورة كاملة.
    Esos diálogos serán interactivos y estarán abiertos a todos los participantes en la Conferencia. UN وستكون هذه الجلسات ذات طابع تفاعلي ومفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر.
    La red IDH es libre y está abierta a todos los agentes del desarrollo humano que deseen integrarse en ella. UN وتعتبر شبكة تقرير التنمية البشرية شبكة حرة ومفتوحة لكافة الممارسين في ميدان التنمية البشرية الذين يودون الانضمام.
    :: El proceso de selección deberá ser transparente y estar abierto a cualquier candidato cualificado. UN :: يجب أن تكون عملية الاختيار شفافة ومفتوحة لأي مرشح تتوافر لديه المؤهلات المطلوبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد