ويكيبيديا

    "ومنذ تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde la presentación
        
    • desde que se presentó
        
    • desde la publicación
        
    • desde su
        
    • desde que presenté
        
    • después de la presentación
        
    • con posterioridad a la presentación
        
    • durante el tiempo transcurrido desde el
        
    desde la presentación del informe, el Gobierno de Hong Kong ha tomado las siguientes medidas adicionales en ese sentido: UN ومنذ تقديم ذلك التقرير، اتخذت حكومة هونغ كونغ التدابير اﻹضافية التالية في ذلك الاتجاه:
    desde la presentación del informe inicial, el país ha adoptado medidas importantes con miras al restablecimiento de un gobierno nacional elegido democráticamente. UN ومنذ تقديم التقرير اﻷولي، اتخذت نيجيريا خطوات كبرى نحو العودة بالبلاد إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    desde la presentación del informe inicial en 1987, se han producido numerosos cambios en el régimen fiscal aplicable a la mujer. UN ومنذ تقديم التقرير اﻷولي في عام ١٩٨٧، حدثت العديد من التغييرات في نظام فرض الضرائب على المرأة.
    desde que se presentó el informe, Polonia no se ha hecho parte en ningún otro tratado en este ámbito. UN ومنذ تقديم التقرير لم تصبح بولندا طرفا في أي معاهدة جديدة في هذا المجال.
    desde la publicación de ese informe, el Secretario General, en estrecha cooperación con el Presidente de la OUA, ha seguido ejerciendo sus buenos oficios con las partes interesadas. UN ومنذ تقديم ذلك التقرير، واصل الأمين العام ، بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، بذل مساعيه الحميدة لدى الطرفين المعنيين.
    desde la presentación de ese informe, se han recibido respuestas de los gobiernos del Canadá, China, Finlandia, Israel, el Pakistán y el Perú. UN ومنذ تقديم ذلك التقرير، وردت ردود من حكومات إسرائيل، وباكستان، وبيرو، والصين، وفنلندا، وكندا.
    desde la presentación de dicho informe se han logrado los siguientes avances: UN ومنذ تقديم التقرير المذكور، أُحرز التقدم التالي:
    desde la presentación del informe, se ha establecido el Tribunal de Familia para examinar los casos de separación cuando ésta no se lleve a cabo con el consentimiento de las partes. UN ومنذ تقديم التقرير، خولت محكمة الأسرة بتناول قضايا الانفصال عند حدوثه دون موافقة الطرفين.
    desde la presentación del mencionado informe en 1996, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han seguido atribuyendo importancia a las cuestiones relacionadas con los viajes. UN ومنذ تقديم التقرير المذكور في عام 1996، ما برحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعلق أهمية على مسائل السفر.
    desde la presentación de su último informe a esta Asamblea General, la Corte ha continuado recibiendo nuevos casos para su consideración. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير إلى هذه الجمعية العامة، استمرت المحكمة تتلقى قضايا جديدة من أجل النظر فيها.
    desde la presentación de la propuesta del Grupo de los Cuatro, hemos sostenido debates profundos sobre distintos modelos y posibles avenencias. UN ومنذ تقديم اقتراح مجموعة الأربعة، أجرينا مناقشات متعمقة حول نماذج مختلفة وحلول توفقية حلول ممكنة.
    desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: Bolivia, Colombia, Mongolia y Sudáfrica. UN ومنذ تقديم المشروع، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: بوليفيا، جنوب أفريقيا، كولومبيا، منغوليا.
    desde la presentación del informe para el examen periódico universal se habían presentado 17 nuevas denuncias, y el número total de investigaciones pendientes ascendía a 108. UN ومنذ تقديم تقرير الاستعراض الدوري الشامل، تلقت الهيئة 17 شكوى إضافية؛ ويبلغ عدد الشكاوى التي لم يبت فيها بعد 108 من الشكاوى.
    desde la presentación del informe inicial de Croacia, la Constitución y la legislación han cambiado, y Croacia aplica las disposiciones del Pacto sobre esta materia. UN ومنذ تقديم التقرير الأولي لكرواتيا، تغير الدستور والتشريع، وتطبق كرواتيا أحكام العهد في هذا الموضوع.
    desde la presentación del último informe, Angola, Bosnia y Herzegovina y Guinea-Bissau se han adherido al Protocolo. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير، انضمت إلى البروتوكول أنغولا والبوسنة والهرسك وغينيا بيساو.
    desde la presentación de la comunicación al Comité en 2007, la situación económica de la familia, que ya era precaria, ha empeorado. UN ومنذ تقديم البلاغ إلى اللجنة في عام 2007، ساءت حالة الأسرة الاقتصادية الهشة أصلا.
    desde que se presentó el informe anterior, Umoja ha seguido recibiendo un apoyo y un asesoramiento valiosos de su Comité Directivo. UN ومنذ تقديم التقرير المرحلي السابق، ظل نظام أوموجا يتلقى الدعم والتوجيه الجيدين من لجنته التوجيهية.
    desde que se presentó el proyecto de tratado sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, mucho se ha hecho para aclarar sus disposiciones básicas. UN ومنذ تقديم مشروع المعاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، أنجز الكثير لتوضيح أحكامها الأساسية.
    desde la publicación, en 2006, del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, el número de países que cuentan con una prohibición legislativa completa de la violencia contra los niños se ha más que duplicado, de 16 a 34. UN ومنذ تقديم دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال عام 2006، ازداد عدد البلدان التي أقرت فرض حظر قانوني شامل بشأن العنف ضد الأطفال بأكثر من الضعف، إذ ارتفع من 16 إلى 34 بلدا.
    desde su último informe de 1998, se han afiliado nuevos Consejos y otros han desaparecido debido a las guerras y a situaciones críticas en el plano político. UN ومنذ تقديم تقريرنا الأخير في عام 1998، انضمت إلى المجلس مجالس جديدة ولم يعد هناك وجود لمجالس أخرى بسبب الحروب والحالات السياسية الحرجة.
    desde que presenté mi último informe, la OSCE ha seguido supervisando la preparación y realización de las elecciones municipales. UN ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها.
    después de la presentación del informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha seguido transmitiendo comunicaciones a los gobiernos y recibiendo respuestas de ellos. UN ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص إحالة الرسائل إلى الحكومات وتلقي الردود منها.
    con posterioridad a la presentación de los informes inicial y segundo, Uganda ha avanzado firmemente enunciando con claridad su compromiso con la protección de los derechos de la mujer y abordando las cuestiones relativas al género en la Constitución. UN ومنذ تقديم التقريرين الأول والثاني، خطت أوغندا خطوات شجاعة في التعبير عن التزامها بحماية حقوق المرأة ومعالجة قضايا الجنسين في الدستور.
    durante el tiempo transcurrido desde el último informe, se publicó un nuevo manual sobre las instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos, el No. 4 de la serie en español, inglés y ruso, y pronto aparecerá en francés. UN ١٨ - ومنذ تقديم آخر تقرير الى الجمعية العامة، صدر كتيب جديد بعنوان )المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان( هو العدد رقم ٤ في السلسلة، بالانكليزية والروسية واﻹسبانية، وسيصدر عما قريب بالفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد