ويكيبيديا

    "ومنظمات الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organizaciones indígenas
        
    • y las organizaciones de pueblos indígenas
        
    • y organizaciones de pueblos indígenas
        
    • y las organizaciones indígenas
        
    • y las organizaciones de los pueblos indígenas
        
    • y organizaciones de los pueblos indígenas
        
    • e indígenas
        
    • y de pueblos indígenas
        
    • y a las organizaciones indígenas
        
    • y las organizaciones de las poblaciones indígenas
        
    • organizaciones de poblaciones indígenas
        
    En el desempeño de ese mandato los facilitadores habían acordado organizar dos reuniones con varios Estados y organizaciones indígenas. UN وتنفيذاً لهذه الولاية، اتفق الميسّران على تنظيم اجتماعين مع عدد من ممثلي الدول ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Luego de tres años de intenso trabajo y gracias a las aportaciones de los líderes y organizaciones indígenas, se ha desarrollado un instrumento de consulta indígena. UN وقد وُضع صك للتشاور مع الشعوب الأصلية بعد عمل مكثف استمر ثلاث سنوات وشمل إسهامات من زعماء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El objetivo general del proyecto es establecer un foro para el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de pueblos indígenas. UN والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    En la segunda sesión se hicieron declaraciones en nombre de organizaciones no gubernamentales para el medio ambiente y organizaciones de pueblos indígenas. UN وفي الجلسة الثانية، أُدلي ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    En muchos casos también es difícil hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a los gobiernos y las organizaciones de los pueblos indígenas debido a la falta de presentación de informes; UN وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛
    Fortalecimiento de una plataforma de desarrollo sostenible de granjeros y organizaciones indígenas, que abarca el acceso a la tierra, al agua y a las actividades productivas en las regiones de El Gran Chaco Americano, Puna América y Desierto de Mendoza UN تعزيز منهاج التنمية المستدامة يتبعه المزارعون ومنظمات الشعوب الأصلية يشمل الاستفادة من الأراضي والمياه والأنشطة الإنتاجية في مناطق شاكو الكبرى الأمريكية والبونا الأمريكية وصحراء مندوزا
    Se invita a los expertos, participantes y organizaciones indígenas a facilitar la disponibilidad de estas recomendaciones de forma amplia. UN 79- إن الخبراء والمشاركين ومنظمات الشعوب الأصلية مدعوون للمساعدة على تسهيل الاطلاع على هذه التوصيات على نطاق واسع.
    A ese respecto, el Grupo propugnó los proyectos conjuntos, las asociaciones entre comunidades y organizaciones indígenas, y los proyectos regionales. UN وفي هذا الصدد، شجع الفريق بعض المشاريع المشتركة، والشراكات في أوساط جماعات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى جانب تشجيع المشاريع الإقليمية.
    Además, la colaboración entre el Ministerio de Salud, grupos de la comunidad y organizaciones indígenas de las bases ayudaron a mejorar la pronta detección, el diagnóstico temprano y el tratamiento del paludismo. UN وفضلا عن ذلك، ساعدت الأعمال التعاونية بين وزارة الصحة، ومجموعات من المجتمعات المحلية، ومنظمات الشعوب الأصلية على المستوى الشعبي، على تحسين الكشف المبكر عن الملاريا وتشخيصها في الوقت المناسب وعلاجها.
    :: Realizara tres consultas regionales entre representantes de comunidades y organizaciones indígenas a fin de definir indicadores de pobreza y bienestar basados en los principios, conceptos y prácticas de desarrollo propios de los pueblos indígenas. UN :: عقد ثلاث اجتماعات لإجراء مشاورات إقليمية بين ممثلي مجتمعات ومنظمات الشعوب الأصلية لتحديد مؤشرات للفقر والرفاه بالاستناد إلى المبادئ والمفاهيم والممارسات الخاصة بالشعوب الأصلية في مجال التنمية.
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Nota de la Secretaría y otros documentos que han de presentar el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة، والحكومات، ومنظمات الشعوب الأصلية
    En el Paraguay, en colaboración con distintos sectores y organizaciones de pueblos indígenas, se ha elaborado un programa especial para reforzar la educación básica de las niñas indígenas de tres grupos étnicos. UN 14 - وفي باراغواي، تم وضع مشروع خاص لتعزيز التعليم الأساسي لفتيات الشعوب الأصلية في ثلاث مجموعات إثنية، بالتحالف مع مزيج متنوع من القطاعات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El Sr. Morales dijo que confiaba en que, en lo sucesivo, habría más gobiernos y organizaciones de pueblos indígenas de la región que proporcionaran información oportuna y compartieran sus experiencias en el contexto de los debates del Mecanismo de expertos. UN وأعرب السيد موراليس عن أمله في أن يقدم مزيد من الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية في المنطقة في المستقبل معلومات في حينه وأن تتبادل الخبرات في سياق مناقشات آلية الخبراء.
    Se solicitará a los gobiernos y las organizaciones indígenas que proporcionen mayor información sobre medidas positivas adoptadas respecto de los mecanismos judiciales. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    :: Asistencia técnica y cooperación con los gobiernos y las organizaciones indígenas UN :: المساعدة والتعاون على الصعيد التقني مع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Además, se organizaron sesiones de capacitación sobre la legislación nacional e internacional dirigidas a funcionarios públicos, en las que participaron representantes del Instituto Nacional del Indígena y las organizaciones de los pueblos indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم دورات تدريبية في مجال التشريعات الوطنية والدولية لموظفي الخدمة المدنية، بما في ذلك مشاركة ممثلي المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Se trata de un proyecto financiado por los Gobiernos de Dinamarca y Noruega y que está siendo ejecutado en cooperación con el Gobierno de Nepal y organizaciones de los pueblos indígenas. UN وتمول المشروع حكومتا الدانمرك والنرويج بالشراكة مع حكومة نيبال ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Las organizaciones no gubernamentales e indígenas reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social también pueden participar en las reuniones. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تشترك في أعماله.
    Sin embargo, solo en algunos Estados, organizaciones internacionales y de pueblos indígenas se han desarrollado actividades y programas específicos para promover el propósito y los objetivos del Segundo Decenio. UN بيد أنه لم توضع أنشطة وبرامج محددة للنهوض بهدف وغايات العقد الثاني إلا لدى عدد قليل من الدول والمنظمات الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El Grupo de Trabajo invitó a los gobiernos y a las organizaciones indígenas a que trabajaran sobre este concepto para cooperar con la Sra. Motoc en la preparación del documento. UN ودعا الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية العاكفة على دراسة هذا المفهوم أن تتعاون مع السيدة موتوك في إعداد الورقة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las poblaciones indígenas una carta en que se comunicaba que en su período de sesiones de julio de 2000 el Grupo de Trabajo destacaría el tema " Los niños y jóvenes UN ووجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية لإفادتها بأن الفريق العامل سيسلط الضوء في دورته المعقودة في تموز/يوليه 2000 على موضوع " أطفال السكان الأصليين وشبيبتهم " .
    En conjunto, representan las actividades institucionales más importantes que se llevan a cabo para establecer vínculos de cooperación con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales, organizaciones de poblaciones indígenas, el sector privado y otros grupos de importancia. UN وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد