Elogió la colaboración del UNFPA con la población local, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وأثنى على تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السكان المحليين ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Esos esfuerzos a nivel institucional se han complementado con la labor de las entidades académicas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones internacionales. | UN | وأكمَّلت المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية بعملها تلك الجهود المؤسسية. |
Mi tercer comentario es que la situación de los palestinos desde el punto de vista humanitario, especialmente en la Franja de Gaza, sigue preocupando gravemente a la comunidad internacional, la sociedad civil y las organizaciones humanitarias. | UN | ثالث نقطة وأود التركيز عليها هي الوضع الإنساني للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة، والذي ما زال مثار انشغال كبير للأسرة الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإنسانية. |
Se celebraría también una reunión de la Junta con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما سيعقد اجتماع بين المجلس التنفيذي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Se celebraría también una reunión de la Junta con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما سيعقد اجتماع بين المجلس التنفيذي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales deben trabajar de forma colectiva para promover los derechos de las niñas; | UN | وينبغي أن تعمل الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بصورة جماعية لتعزيز حقوق الطفلة. |
:: Reuniones periódicas con los partidos políticos, la sociedad civil y las ONG de Côte d ' Ivoire para promover el consenso sobre las cuestiones relativas al logro de una paz sostenible en la región | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الأحزاب السياسية الإيفوارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التوافق بشأن القضايا ذات الصلة بتحقيق السلام المستدام في المنطقة |
:: Reuniones periódicas con los partidos políticos, la sociedad civil y las ONG de Côte d ' Ivoire para promover el consenso sobre las cuestiones relativas al logro de una paz sostenible en la región | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الأحزاب السياسية الإيفوارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التوافق بشأن القضايا ذات الصلة بتحقيق السلام المستدام في المنطقة. |
:: Organización de reuniones con los partidos políticos, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales de Côte d ' Ivoire para promover un consenso sobre las cuestiones relativas al logro de una paz sustentable en la región | UN | :: عقد اجتماعات مع الأحزاب السياسية الإيفوارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتشجيع التوصل إلى توافق في الرأي بشأن القضايا ذات الصلة بإقرار السلام المستدام في المنطقة |
Reuniones periódicas con los partidos políticos, la sociedad civil y las ONG de Côte d ' Ivoire para promover el consenso sobre las cuestiones relativas al logro de una paz sostenible en la región | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع الأحزاب السياسية الإيفوارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التوافق بشأن القضايا ذات الصلة بتحقيق السلام المستدام في المنطقة |
Asimismo, gracias a la colaboración entre el Ministerio de Asuntos de la Mujer, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, se han recopilado datos sobre la violencia y la discriminación contra la mujer y el niño. | UN | علاوة على ذلك وبفضل التعاون الجيد بين وزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، تم تطوير البيانات المتصلة بالعنف والتمييز ضد النساء والأطفال. |
Organización de reuniones con los partidos políticos, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales de Côte d ' Ivoire para promover un consenso sobre las cuestiones relativas al logro de una paz sustentable en la región | UN | عقد اجتماعات مع الأحزاب السياسية الإيفوارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتشجيع التوصل إلى توافق في الرأي بشأن القضايا ذات الصلة بإقرار السلام المستدام في المنطقة |
Así, la práctica del levirato y del sororato existe aún en la sociedad tradicional, pese a las medidas en materia de educación y de sensibilización adoptadas por el Gobierno, las organizaciones de la sociedad civil y las ONG. | UN | فزواج الأخ أرملة أخيه وزواج الأخت أرملة أختها من الممارسات التي لا تزال قائمة في المجتمع التقليدي رغم حملات التثقيف والتوعية التي قامت بها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
A fin de poder resucitar la interfaz entre la secretaría de la IGAD y las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales de la región, la División de Paz y Seguridad ha decidido tener un servicio de consultoría. | UN | وسعياً إلى إنعاش الصلة بين أمانة الهيئة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المنطقة، قررت شعبة السلام والأمن الاستعانة بخدمات استشارية. |
Los criterios de éxito serán: aprendizaje más eficaz y mayor intercambio de las buenas prácticas sobre gestión pública entre gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales; y mejores alianzas entre gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en políticas y programas de reducción de la pobreza. | UN | وسوف تشمل معايير النجاح ما يلي: قدر أكبر من الكفاءة في مجال تعلم الممارسات الصالحة بشأن الحكم وتقاسمها فيما بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وتحسين عمليات الشراكة فيما بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في سياسات وبرامج الحد من الفقر. |
El Consejo Nacional también ha creado una fuerte asociación con las organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales vinculadas a la infancia. Los numerosos frutos con los que se ha visto coronada dicha asociación serán enumerados en otros apartados del presente informe. | UN | كما قام المجلس بتأسيس شراكة قوية مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية العاملة في مجال الطفولة تمثل في كثير من الإنجازات التي سيتم ذكرها في أجزاء أخرى من التقرير. |
Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para mejorar su reforma legislativa mediante alianzas y colaboración con dirigentes religiosos y comunitarios, abogados, jueces, sindicatos, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | ويرجى الإشارة أيضاً إلى الجهود المبذولة لتعزيز إصلاح القانون من خلال الشراكة مع رجال الدين وقادة المجتمعات والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية والتعاون معها. |
Centenares de dirigentes de otros países, de entidades empresariales, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales también han asumido compromisos concretos. | UN | كما تَقدّم مئاتٌ من القادة في بلدان أخرى، من أوساط الأعمال التجارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية، بالتزامات ملموسة في هذا الصدد. |
7. Además de recibir el respaldo del Consejo de Derechos Humanos, el Marco ha sido apoyado o utilizado por gobiernos, empresas y asociaciones empresariales, organizaciones de la sociedad civil y de trabajadores, instituciones nacionales de derechos humanos e inversores. | UN | 7- وفيما عدا مجلس حقوق الإنسان، دعم الإطار أو استخدمه فرادى الحكومات، والمؤسسات والرابطات التجارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات العمالية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمستثمرون. |