Se organizaron ocho seminarios de alto nivel, con 480 participantes de diferentes países y organizaciones de los gobiernos miembros. | UN | نظمت 8 حلقات دراسية رفيعة المستوى وضمت 480 مشاركا من بلدان مختلفة ومنظمات من الحكومات الأعضاء. |
Además, algunos de los subcomités están integrados por agrupaciones subregionales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويضم بعضها في عضويته أيضا تجمعات دون إقليمية، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات من المجتمع المدني. |
Empresas y organizaciones de todo tipo. | UN | مَن يساهم بتلك اﻷموال؟ مؤسسات ومنظمات من مختلف اﻷنواع. |
Se contó para ello con la participación activa de ministerios y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وشاركت وزارات ومنظمات من المجتمع المدني مشاركة نشطة في تلك الأنشطة. |
El foro permitió a las mujeres de los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil establecer vínculos de forma coordinada y participar plenamente en el proceso de paz | UN | وسمح المنتدى للنساء المنتميات إلى أحزاب سياسية ومنظمات من منظمات المجتمع المدني بالتواصل مع بعضهن بصورة منسقة والمشاركة في عملية السلام مشاركة كاملة |
Pueden presentar y ejecutar proyectos personas y organizaciones de los sectores empresarial y sin fines lucrativos. | UN | ويجوز تقديم تلك المشاريع وتنفيذها عن طريق أشخاص ومنظمات من قطاع الأعمال والقطاع الذي لا يستهدف الربح. |
Varias delegaciones y organizaciones de la sociedad civil han pedido que se tradujeran las directrices a los idiomas de las Naciones Unidas. | UN | وقد طلبت عدة وفود ومنظمات من المجتمع المدني ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة. |
Este plan ha sido puesto en conocimiento de la reunión mensual del Consejo de Ministros, en la que participan altos responsables y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقد تم عرض هذه الخطة على منتدى مجلس الوزراء الشهري والذي ضم كبار المسؤولين ومنظمات من المجتمع المدني. |
Los alumnos, la mitad de ellos mujeres, representan a universidades y organizaciones de la sociedad civil y están siendo formados por instructores expertos. | UN | ويمثل المتدربون، ونصفهم من النساء، جامعات ومنظمات من المجتمع المدني، وهم يتدربون على يد مدربين خبراء. |
Son necesarias nuevas ideas, estrategias y medidas por lo que el citado Comité sobre la igualdad está compuesto por representantes de instituciones y organizaciones de diversos sectores de la sociedad. | UN | وهناك حاجة إلى أفكار واستراتيجيات وتدابير جديدة، ولذلك فإن اللجنة المذكورة أعلاه المعنية بالأعمال المقبلة في مجال المساواة في الدانمرك تضم ممثلين لمؤسسات ومنظمات من مختلف أركان المجتمع. |
Este documento se ha elaborado por medio de un proceso participativo en el que han intervenido instituciones gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil, de conformidad con las directrices de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas. | UN | وقد وُضعت هذه الوثيقة وفقا لعملية قائمة على المشاركة تتضمن مساهمة هياكل حكومية ومنظمات من منظمات المجتمع الدولي، وذلك طبقا لتوجيهات لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة. |
Sin embargo hoy, 60 años después, los espectros del nazismo y el militarismo todavía se ciernen sobre nosotros, y las fuerzas y organizaciones de extrema derecha aún se dedican a distorsionar y negar los crímenes históricos, lo que desafía abiertamente la conciencia humana. | UN | ولكن اليوم، بعد 60 عاما، ما زالت أشباح النازية والنزعة العسكرية تطاردنا، بقوى ومنظمات من اليمين المتطرف ما زالت مصممة على تشويه حقائق الجرائم التاريخية وإنكارها، في تحد صريح للضمير البشري. |
El proceso de elaboración fue rápido y se caracterizó por una alta tasa de participación de gobiernos, instituciones nacionales para los derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وكانت عملية إعداد الاتفاقية سريعة وتميزت بارتفاع نسبة المشاركة من جانب الحكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات من المجتمع المدني. |
El resultado de esta actividad fue que gobiernos, fundaciones, empresas y organizaciones de la sociedad civil anunciaron importantes compromisos nuevos por valor de 16.000 millones de dólares para ayudar a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونتيجة لذلك أعلنت حكومات ومؤسسات ودوائر أعمال عدة ومنظمات من المجتمع المدني التزامها بتقديم تبرعات جديدة ضخمة تقدر بـ 16 بليون دولار من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta estrategia se está formulando en cooperación con la red de comunicadores sobre los bosques, que es una red de expertos en comunicación de países y organizaciones de toda la región. | UN | ويجري وضع هذه الاستراتيجية بالتعاون مع شبكة المحاورين بشأن الغابات، وهي شبكة تضم خبراء اتصال أتوا من بلدان ومنظمات من جميع أنحاء المنطقة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Asuntos Jurídicos organizaron y coordinaron consultas con grupos y organizaciones de la sociedad civil para la preparación del informe nacional. | UN | ونظمت وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الشؤون القانونية ونسّقتا مشاورات مع جماعات ومنظمات من المجتمع المدني لإعداد التقرير الوطني. |
La Asociación Mundial de Tiempo Libre es un órgano no gubernamental sin fines lucrativos integrado por personas y organizaciones de todo el mundo, que se dedica a experiencias escogidas de tiempo libre para mejorar la calidad de vida. | UN | منظمة الراحة العالمية هيئة غير حكومية لا تستهدف الربح، تضم أفرادا ومنظمات من جميع أنحاء العالم، وتلتزم بالتركيز على خبرات مختارة في مجال الراحة لتحسين نوعية الحياة. |
28. La Conferencia reunió a 300 representantes de gobiernos, organizaciones internacionales y regionales, universidades, empresas multinacionales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | 28- وجمع المؤتمر 300 مشارك من حكومات، ووكالات دولية وإقليمية، ودوائر أكاديمية، وشركات متعددة الجنسيات، ومنظمات من المجتمع المدني. |
Las empresas, los inversionistas, los gobiernos, los bancos multilaterales de desarrollo, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil también han anunciado importantes compromisos financieros para promover la consecución de los tres objetivos de la iniciativa Energía sostenible para todos. | UN | وأعلنت أيضا قطاعات تجارية، ومستثمرون، وحكومات، ومصارف إنمائية متعددة الأطراف، ومنظمات دولية ومنظمات من المجتمع المدني عن التزامات مالية مهمة لتعزيز الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
:: Comité nacional para la atención de las personas con discapacidad: el comité, entre cuyos miembros figuran representantes de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, se ocupa de las cuestiones de las personas con discapacidad. | UN | اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين: تضم في عضويتها ممثلين من الجهات الحكومية ومنظمات من المجتمع المدني ذات الصلة من أجل رعاية شؤون المعاقين؛ |
Se celebraron amplias consultas con individuos, departamentos gubernamentales y organizaciones del sector privado, algunos de los cuales se enumeran a continuación: | UN | أجريت مشاورات واسعة النطاق مع أفراد ودوائر حكومية ومنظمات من القطاع الخاص، وفيما يلي بعض منها: |
También participaron en la audiencia representantes de misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وشارك فيه أيضاً ممثلو بعثات دائمة لدى الأمم المتحدة وكذلك ممثلو منظمات حكومية دولية ومنظمات من المجتمع المدني. |