ويكيبيديا

    "ومن المبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los principios
        
    • es un principio
        
    • entre los principios
        
    • conforme a un principio
        
    • otro principio
        
    • uno de sus principios
        
    uno de los principios fundamentales reafirmados en la Declaración de Viena es el derecho universal e inalienable al desarrollo, con la persona humana como principal protagonista. UN ومن المبادئ اﻷساسية التي أكدها إعلان فيينا من جديد الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا غير قابل للتصرف واﻹنسان هو موضوعه الرئيسي.
    uno de los principios sobre los que parecería existir consenso es el relacionado con el derecho de las víctimas de daños transfronterizos a recibir una indemnización adecuada. UN ومن المبادئ التي يبدو أن اﻵراء تتوافق بشأنها حق ضحايا الضرر العابر للحدود في الحصول على التعويض الملائم.
    uno de los principios fundamentales de la paz y la seguridad internacionales es el del imperio del derecho internacional. UN ومن المبادئ اﻷساسية للسلم واﻷمن الدوليين سيادة حكم القانون الدولي.
    En Dinamarca es un principio fundamental que las autoridades públicas compartan la responsabilidad por las condiciones de vida de los niños y los jóvenes. UN ومن المبادئ الأساسية في الدانمرك أن تشترك السلطات العامة في المسؤولية عن الأحوال التي ينمو في ظلها الأطفال والشباب.
    11. entre los principios básicos que deben tenerse en cuenta es particularmente pertinente en este contexto el principio de proporcionalidad. UN 11- ومن المبادئ الأساسية التي ينبغي مراعاتها، والتي تعد وجيهة في هذا السياق بشكل خاص، مبدأ التناسب.
    Además, conforme a un principio general del derecho internacional, el derecho interna no puede invocarse como justificación del incumplimiento de obligaciones contraídas en virtud de tratados. UN ومن المبادئ العامة للقانون الدولي علاوة على ذلك أنه لا يجوز التذرع بالقانون الداخلي لتبرير اﻹحجام عن تنفيذ الالتزامات التعاهدية.
    uno de los principios rectores del componente relativo a los pueblos indígenas es el del consentimiento libre, previo e informado. UN ومن المبادئ التوجيهية لعنصر الشعوب الأصلية مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    uno de los principios destacados en estos documentos es el derecho a la libre determinación y la igualdad soberana de todos los Estados. UN ومن المبادئ التي تركز عليها هذه الوثائق الحق في تقرير المصير وتساوي جميع الدول في السيادة.
    uno de los principios fundamentales de la política educativa del Estado es que las muchachas y las mujeres deben tener los mismos derechos que los hombres. UN ومن المبادئ الرئيسية في سياسة الدولة التعليمية وجوب أن تتمتع النساء بحقوق مساوية للحقوق المكفولة للرجال.
    uno de los principios fundamentales del derecho internacional humanitario es la distinción entre civiles y combatientes. UN ومن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    uno de los principios básicos de la labor de armonización es la formulación de reglamentos y reglamentaciones que estén en conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público. UN ومن المبادئ التي ترتكز عليها عملية المواءمة وضع نظم وقواعد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    uno de los principios sobre los cuales opera el Mecanismo nacional de derivación de casos es el de confidencialidad de los datos de identificación de las víctimas de la trata. UN ومن المبادئ التي يقوم عليها عمل آلية الإحالة الوطنية مبدأ سرية بيانات هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    De acuerdo con uno de los principios básicos que rigen la metodología de la evaluación, la participación del personal de contraparte de los gobiernos nacionales y las instituciones subnacionales en la evaluación de los programas es fundamental para efectuar las correcciones de los programas que se han recomendado y lograr su perfeccionamiento. UN ومن المبادئ اﻷساسية في منهجية التقييم أن مشاركة النظراء، من الحكومات الوطنية والمؤسسات دون الوطنية، في عملية التقييم، هي مسألة أساسية لضمان تنفيذ التصويبات والتحسينات البرنامجية الموصى بها.
    De acuerdo con uno de los principios básicos que rigen la metodología de la evaluación, la participación del personal de contraparte de los gobiernos nacionales y las instituciones subnacionales en la evaluación de los programas es fundamental para efectuar las correcciones de los programas que se han recomendado y lograr su perfeccionamiento. UN ومن المبادئ اﻷساسية في منهجية التقييم أن مشاركة النظراء، من الحكومات الوطنية والمؤسسات دون الوطنية، في عملية التقييم، هي مسألة أساسية لضمان تنفيذ التصويبات والتحسينات البرنامجية الموصى بها.
    es un principio acordado que la responsabilidad primaria por la protección y asistencia a las poblaciones afectadas por crisis humanitarias recae en los gobiernos. UN ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات.
    " es un principio bien establecido que un Estado no puede invocar su legislación interna como razón para eludir sus obligaciones internacionales. UN " ومن المبادئ الراسخة أن الدولة لا يمكنها الاحتجاج بتشريعاتها المحلية كمبرر لتفادي التزاماتها الدولية.
    es un principio elemental del derecho y la justicia que ningún entendimiento entre dos partes puede alterar los derechos jurídicos de una tercera parte. UN 40 - ومن المبادئ الأساسية للقانون والعدالة أن أي تفاهم بين طرفين لا يغير من الحقوق القانونية لطرف ثالث.
    El papel central de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, la observancia del proceso democrático en la toma de decisiones y la universalidad de la representación figuran entre los principios clave a los que debemos adherirnos. UN ومن المبادئ الرئيسية التي يتعين الالتزام بها في هذا الصدد محورية دور اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وضرورة مراعاة الديمقراطية في صنع القرار، وعالمية التمثيل.
    entre los principios de la Carta mundial del medio ambiente de 1982 que nuestros agresores han violado cabe mencionar: UN ٨٧ - ومن المبادئ التي نص عليها الميثاق العالمي للبيئة لعام ١٩٨٢ والتي انتهكها المعتدون علنا، نشير إلى ما يلي:
    La eficacia en función del costo y la equidad se encuentran entre los principios que aplican los economistas y los éticos del ámbito de la salud para ayudar a orientar a los encargados de formular la política por este difícil terreno. UN ومن المبادئ التي يطبقها العاملون في مجالي اقتصاديات الصحة وأخلاقيات الصحة لإرشاد مقرري السياسات في هذا المجال الصعب، مبدأ فعالية التكاليف ومبدأ العدل.
    Además, conforme a un principio general del derecho internacional, el derecho interno no puede invocarse como justificación del incumplimiento de obligaciones contraídas en virtud de tratados. UN ومن المبادئ العامة للقانون الدولي علاوة على ذلك أنه لا يجوز التذرع بالقانون الداخلي لتبرير اﻹحجام عن تنفيذ الالتزامات التعاهدية.
    otro principio que informa la regulación en materia de filiación es el interés de los hijos cuya salvaguarda se ha procurado. Igualdad de los hijos UN ومن المبادئ اﻷخرى التي يسترشد بها في تنظيم البنوة الحرص على مصلحة الطفل الذي يسعى القانون إلى كفالته.
    uno de sus principios rectores es el logro de la equidad y la calidad del sistema educativo. UN ومن المبادئ التوجيهية المتوخاة في هذا الصدد تحقيق الإنصاف والجودة في نظام التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد