está previsto realizar otros estudios sobre los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria utilizados en los países balcánicos. | UN | ومن المقرر إعداد دراسات أخرى تتناول الكتب المدرسية المستخدمة في المرحلتين الابتدائية والثانوية في بلدان البلقان. |
está previsto realizar otros estudios sobre los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria utilizados en los países balcánicos. | UN | ومن المقرر إعداد دراسات أخرى تتناول الكتب المدرسية المستخدمة في المرحلتين الابتدائية والثانوية في بلدان البلقان. |
se prevé que este estudio se termine en el primer trimestre de 1994. | UN | ومن المقرر اتمام هذه الدراسة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
se prevé proporcionar esos detalles en el informe sobre el próximo período de sesiones. | UN | ومن المقرر تقديم هذه التفاصيل في التقرير الذي سيقدم عن الدورة القادمة. |
se ha previsto presentar ese informe a la Comisión en su 51ª período de sesiones. | UN | ومن المقرر أن يقدم التقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
La publicación de la serie de mapas geológicos comenzó en 1983 y su finalización está prevista para 1994. | UN | وقد بدأ نشر مجموعة الخرائط الجيولوجية في عام ١٩٨٣ ومن المقرر إنجازها في عام ١٩٩٤. |
está previsto que se celebren durante 1998 otros simposios en Asia así como en América Latina y el Caribe. | UN | ومن المقرر عقد ندوات أخرى خلال عام ٨٩٩١ في آسيا فضلا عن أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
está previsto que el proyecto del ACNUR se desarrolle desde 1999 hasta el año 2002. | UN | ومن المقرر أن يمتد تنفيذ مشروع المفوضية من عام 1999 إلى عام 2002. |
está previsto que el proyecto del ACNUR se desarrolle desde 1999 hasta el año 2002. | UN | ومن المقرر أن يمتد تنفيذ مشروع المفوضية من عام 1999 إلى عام 2002. |
está previsto que esa labor concluya en 1999, y se presentará a la Conferencia de las Partes para su consideración; | UN | ومن المقرر أن تنتهي هذه المفاوضات في عام ١٩٩٩ وأن تقدم نتائجها إلى مؤتمر اﻷطراف للنظر فيها؛ |
está previsto que se completen en 2004 los proyectos de clasificaciones revisadas para presentarlos a la Comisión de Estadística en 2005. | UN | ومن المقرر الانتهاء من إعداد مسودتي التصنيفين المنقحين في عام 2004 وتقديمهما إلى اللجنة الإحصائية في عام 2005. |
La ejecución del proyecto ha sido satisfactoria y está previsto que concluya a más tardar a fines de 2003. | UN | وقد سار تنفيذ المشروع على ما يرام، ومن المقرر أن ينتهي تنفيذه بحلول نهاية عام 2003. |
se prevé la publicación de la nueva edición del Registro para fines de 1999. | UN | ومن المقرر أن تنشر الطبعة الجديدة لهذا السجل في نهاية عام ١٩٩٩. |
Todas las unidades han sido integradas en la nave espacial y el lanzamiento se prevé para el primer trimestre de 2000. | UN | وقد أدمجت جميع الوحدات في المركبة الفضائية، ومن المقرر أن يتم الاطلاق في الربع اﻷول من عام ٠٠٠٢. |
se prevé introducir en el parte diario un código de las medidas adoptadas en los casos en que se consigne ese dato. | UN | ومن المقرر أن تصدر تعليمات لإدراج الإجراءات المتبعة في سجل المحتجزين بتقرير الحوادث اليومية للمركز في حالة حدوث ذلك. |
se prevé que el proceso concluya en breve y genere un programa de protección para los próximos años. | UN | ومن المقرر أن تختم المشاورات عما قريب وأن تسفر عن جدول أعمال للحماية للسنوات المقبلة. |
se ha previsto sustituir la pena capital por penas de cadena perpetua. | UN | ومن المقرر الاستعاضة عن عقوبة اﻹعدام بعقوبة السجن مدى الحياة. |
se ha previsto que el Comité celebre, como mínimo, una reunión mensual. | UN | ومن المقرر أن تجتمع مرة في كل شهر على اﻷقل. |
Están muy avanzados los trabajos de la edición atrasada correspondiente a 1989, cuya aparición está prevista para el último trimestre de 1996. | UN | وبلغ العمل المتعلق بإصدار طبعة عام ١٩٨٩ المتأخرة مرحلة متقدمة، ومن المقرر نشرها في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦. |
En 2010 está prevista la publicación de un nuevo informe sobre educación. | UN | ومن المقرر صدور تقرير جديد عن التعليم في عام 2010. |
estaba previsto que el proyecto de decreto se aprobara a principios de 2011. | UN | ومن المقرر أن يجري اعتماد مشروع المرسوم في أوائل عام 2011. |
se espera que en las próximas semanas lleguen nuevos contingentes, con lo que los efectivos alcanzarían el nivel autorizado de 81 agentes. | UN | ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا. |
se proyecta publicar una tercera edición revisada en inglés a fines de 1995. | UN | ومن المقرر اصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٥. |
se tiene previsto que dos de las tres nuevas instalaciones de vitrificación de desechos comiencen sus trabajos en 1996. | UN | ومن المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ تشغيل اثنين من المنشآت الثلاث الجديدة الخاصة بتزجيج النفايات. |
se ha programado llevar a cabo en 1993 un cursillo sobre la transferencia y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٣ حلقة عمل معنية بنقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Como parte de los programas de la Oficina en 2006 están previstas consultas sobre el informe y sus recomendaciones. | UN | ومن المقرر إجراء مشاورات بشأن التقرير وتوصياته كجزء من برنامج عمل المكتب الميداني في عام 2006. |