ويكيبيديا

    "ومن الملاحظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se observa
        
    • cabe señalar
        
    • cabe destacar
        
    • cabe observar
        
    • se señala
        
    • se constata
        
    • se toma nota de
        
    • es digno de notar
        
    • es notable
        
    En la práctica, se observa que las profesionales y los profesionales del ámbito judicial no conocen suficientemente esos instrumentos internacionales. UN ومن الملاحظ على صعيد الواقع، أن موظفي وموظفات القضاء المختصين ليسوا على اطلاع وافٍ بهذه الصكوك الدولية.
    se observa que un número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas croatas se dirigen a Krajina y se mudan a casas serbias. UN ومن الملاحظ أن عددا أكبر بكثير من اللاجئين المشردين الكروات يقدمون إلى كرايينا ويحلون في مساكن الصربيين.
    cabe señalar su recordatorio de que llevemos a Copenhague nuestra mejor voluntad para ponerla al servicio de un llamamiento superior para salvar al planeta. UN ومن الملاحظ جيدا تذكيره لنا بأن نبذل قصارى جهدنا على طاولة مؤتمر كوبنهاغن خدمة للمهمة السامية المتمثلة في إنقاذ الكوكب.
    También cabe señalar en el período la continuación de la inquietante pauta de ataques contra sitios religiosos. UN ومن الملاحظ أيضا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير استمرار النمط المزعج لحالات الاعتداء على اﻷماكن الدينية.
    cabe destacar que la mayor parte de la producción procede de un pequeño número de países y, lo que es más significativo, del Japón. UN ومن الملاحظ أن غالبية الانتاج تتأتى من عدد قليل من البلدان، وخاصة من اليابان.
    cabe observar igualmente que estas campañas de vacunación alcanzan también a las mujeres en edad de procrear. UN ومن الملاحظ أيضا أن حملات التطعيم هذه تمس النساء في سن الإنجاب.
    Sin embargo, se observa que las muchachas rara vez se dedican a las carreras científicas. UN ومن الملاحظ مع ذلك أن البنات نادرا ما يعرفن المستقبل العلمي.
    se observa un aumento de la esperanza de vida tanto entre los hombres como entre las mujeres. UN ومن الملاحظ أنه قد حدثت زيادة في العمر المتوقع، سواء لدى الرجال أم النساء.
    se observa que en la producción de cualquier agente neurotóxico, como el VX, también requeriría ciertos precursores organofosfóricos específicos no mencionados en el documento iraquí. UN ومن الملاحظ أن إنتاج أي عامل للأعصاب، مثل الفي - إكس، يتطلب سلائف فوسفورية عضوية معينة لم تدرج في الوثيقة العراقية.
    se observa que, por motivos culturales, los padres prefieren atender en casa a las niñas con discapacidad física, presumiblemente para protegerlas y darles cuidados especiales. UN ومن الملاحظ أن الوالدين يفضلان لأسباب ثقافية الإبقاء على الفتيات المعوقات في المنـزل، ويفترض أن ذلك لتوفير الرعاية والحماية الخاصتين لهن.
    cabe señalar que las estadísticas disponibles no contienen ninguna diferenciación relativa al sexo de las víctimas de crímenes y delitos registrados por las fuerzas del orden. UN ومن الملاحظ ان البيانات المتوفرة لا تتضمن أي تمييز يتعلق بجنس ضحية الجريمة، وتنظم الجرائم تبعا لتسجيلها من جانب قوات حفظ النظام.
    cabe señalar que algunos organismos de las Naciones Unidas también están empeñados en cooperar en la materia. UN ومن الملاحظ أن جهات معينة بالأمم المتحدة تسعى كذلك إلى التعاون في هذا الميدان.
    cabe señalar sobre todo que ninguna de las personas que le conocían bien consideraba probable que pudiera cometer semejante crimen, a la luz de su carácter e inteligencia. UN ومن الملاحظ أن أيا من الأشخاص الذين يعرفونه جيدا لم يعتبر أن من الممكن له أن يرتكب جريمة كهذه بالنظر إلى طبيعته وذكائه.
    cabe señalar que, aunque determinadas prácticas se han abolido en virtud del common law, su aplicación persiste en virtud del derecho consuetudinario. UN ومن الملاحظ أنـه في حين أُلغيت ممارسات معينة طبقا للقانون العام، فإن تطبيقها مستمر طبقا للقانون العرفي.
    cabe destacar que muchas de las cuestiones planteadas en el comunicado ya habían sido resueltas, o se encontraban en proceso de resolución, aun antes de que se distribuyera el documento. UN ومن الملاحظ أن كثيرا من المسائل المثارة في البلاغ قد حلﱠت بالفعل، أو هي في سبيلها إلى أن تحل، حتى قبل توزيع الوثيقة.
    cabe destacar que las organizaciones de la sociedad civil, lejos de quejarse de la autoridad del Estado, lamentaron su debilidad y confesaron que sabían poco sobre el plan de desarrollo del Gobierno. UN ومن الملاحظ أن منظمات المجتمع المدني، بدلا من أن تشكو من سلطة الدولة، أبدت أسفها لمواطن الضعف فيها وأقرّت بأنها لا تعرف الكثير عن الخطة الإنمائية للحكومة.
    cabe destacar que a Monte Melkonian se le concedió el título de héroe nacional y se le confirieron a título póstumo los más altos honores militares y condecoraciones de Armenia. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    cabe observar que el anuncio de esta política de incitación ya ha dado lugar a gran número de propuestas, incluida la emisión de un sello de correos, símbolo por excelencia de la circulación y de intercambio, con el logotipo del Año. UN ومن الملاحظ أن إعلان سياسة الحفز هذا قد بدأ بالفعل يستتبع تقديم عدد كبير من المقترحات، منها طابع بريدي يحمل شعار السنة، وهو أفضل رمز للتداول والتبادل.
    se señala que el estancamiento que obstaculiza la reforma se debe a la complejidad de la cuestión. UN ومن الملاحظ أن المأزق الذي يعيق الإصلاح يرجع إلى الطبيعة المعقدة للقضية.
    En el país se constata asimismo un aumento del número de delitos violentos cometidos por jóvenes. UN ومن الملاحظ أيضا ارتفاع عدد جرائم العنف التي يرتكبها اﻷحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد