En la práctica, se observa que las profesionales y los profesionales del ámbito judicial no conocen suficientemente esos instrumentos internacionales. | UN | ومن الملاحظ على صعيد الواقع، أن موظفي وموظفات القضاء المختصين ليسوا على اطلاع وافٍ بهذه الصكوك الدولية. |
se observa que un número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas croatas se dirigen a Krajina y se mudan a casas serbias. | UN | ومن الملاحظ أن عددا أكبر بكثير من اللاجئين المشردين الكروات يقدمون إلى كرايينا ويحلون في مساكن الصربيين. |
cabe señalar su recordatorio de que llevemos a Copenhague nuestra mejor voluntad para ponerla al servicio de un llamamiento superior para salvar al planeta. | UN | ومن الملاحظ جيدا تذكيره لنا بأن نبذل قصارى جهدنا على طاولة مؤتمر كوبنهاغن خدمة للمهمة السامية المتمثلة في إنقاذ الكوكب. |
También cabe señalar en el período la continuación de la inquietante pauta de ataques contra sitios religiosos. | UN | ومن الملاحظ أيضا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير استمرار النمط المزعج لحالات الاعتداء على اﻷماكن الدينية. |
cabe destacar que la mayor parte de la producción procede de un pequeño número de países y, lo que es más significativo, del Japón. | UN | ومن الملاحظ أن غالبية الانتاج تتأتى من عدد قليل من البلدان، وخاصة من اليابان. |
cabe observar igualmente que estas campañas de vacunación alcanzan también a las mujeres en edad de procrear. | UN | ومن الملاحظ أيضا أن حملات التطعيم هذه تمس النساء في سن الإنجاب. |
Sin embargo, se observa que las muchachas rara vez se dedican a las carreras científicas. | UN | ومن الملاحظ مع ذلك أن البنات نادرا ما يعرفن المستقبل العلمي. |
se observa un aumento de la esperanza de vida tanto entre los hombres como entre las mujeres. | UN | ومن الملاحظ أنه قد حدثت زيادة في العمر المتوقع، سواء لدى الرجال أم النساء. |
se observa que en la producción de cualquier agente neurotóxico, como el VX, también requeriría ciertos precursores organofosfóricos específicos no mencionados en el documento iraquí. | UN | ومن الملاحظ أن إنتاج أي عامل للأعصاب، مثل الفي - إكس، يتطلب سلائف فوسفورية عضوية معينة لم تدرج في الوثيقة العراقية. |
se observa que, por motivos culturales, los padres prefieren atender en casa a las niñas con discapacidad física, presumiblemente para protegerlas y darles cuidados especiales. | UN | ومن الملاحظ أن الوالدين يفضلان لأسباب ثقافية الإبقاء على الفتيات المعوقات في المنـزل، ويفترض أن ذلك لتوفير الرعاية والحماية الخاصتين لهن. |
cabe señalar que las estadísticas disponibles no contienen ninguna diferenciación relativa al sexo de las víctimas de crímenes y delitos registrados por las fuerzas del orden. | UN | ومن الملاحظ ان البيانات المتوفرة لا تتضمن أي تمييز يتعلق بجنس ضحية الجريمة، وتنظم الجرائم تبعا لتسجيلها من جانب قوات حفظ النظام. |
cabe señalar que algunos organismos de las Naciones Unidas también están empeñados en cooperar en la materia. | UN | ومن الملاحظ أن جهات معينة بالأمم المتحدة تسعى كذلك إلى التعاون في هذا الميدان. |
cabe señalar sobre todo que ninguna de las personas que le conocían bien consideraba probable que pudiera cometer semejante crimen, a la luz de su carácter e inteligencia. | UN | ومن الملاحظ أن أيا من الأشخاص الذين يعرفونه جيدا لم يعتبر أن من الممكن له أن يرتكب جريمة كهذه بالنظر إلى طبيعته وذكائه. |
cabe señalar que, aunque determinadas prácticas se han abolido en virtud del common law, su aplicación persiste en virtud del derecho consuetudinario. | UN | ومن الملاحظ أنـه في حين أُلغيت ممارسات معينة طبقا للقانون العام، فإن تطبيقها مستمر طبقا للقانون العرفي. |
cabe destacar que muchas de las cuestiones planteadas en el comunicado ya habían sido resueltas, o se encontraban en proceso de resolución, aun antes de que se distribuyera el documento. | UN | ومن الملاحظ أن كثيرا من المسائل المثارة في البلاغ قد حلﱠت بالفعل، أو هي في سبيلها إلى أن تحل، حتى قبل توزيع الوثيقة. |
cabe destacar que las organizaciones de la sociedad civil, lejos de quejarse de la autoridad del Estado, lamentaron su debilidad y confesaron que sabían poco sobre el plan de desarrollo del Gobierno. | UN | ومن الملاحظ أن منظمات المجتمع المدني، بدلا من أن تشكو من سلطة الدولة، أبدت أسفها لمواطن الضعف فيها وأقرّت بأنها لا تعرف الكثير عن الخطة الإنمائية للحكومة. |
cabe destacar que a Monte Melkonian se le concedió el título de héroe nacional y se le confirieron a título póstumo los más altos honores militares y condecoraciones de Armenia. | UN | ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا. |
cabe observar que el anuncio de esta política de incitación ya ha dado lugar a gran número de propuestas, incluida la emisión de un sello de correos, símbolo por excelencia de la circulación y de intercambio, con el logotipo del Año. | UN | ومن الملاحظ أن إعلان سياسة الحفز هذا قد بدأ بالفعل يستتبع تقديم عدد كبير من المقترحات، منها طابع بريدي يحمل شعار السنة، وهو أفضل رمز للتداول والتبادل. |
se señala que el estancamiento que obstaculiza la reforma se debe a la complejidad de la cuestión. | UN | ومن الملاحظ أن المأزق الذي يعيق الإصلاح يرجع إلى الطبيعة المعقدة للقضية. |
En el país se constata asimismo un aumento del número de delitos violentos cometidos por jóvenes. | UN | ومن الملاحظ أيضا ارتفاع عدد جرائم العنف التي يرتكبها اﻷحداث. |