ويكيبيديا

    "ومن شأن هذا النهج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este enfoque
        
    • ese enfoque
        
    • tal enfoque
        
    • ese criterio
        
    • este planteamiento
        
    • este método
        
    • este criterio
        
    • con esos planteamientos también se lograría
        
    • dicho enfoque
        
    • un enfoque de esta clase
        
    este enfoque acrecentaría las ventajas asociadas a la participación del sector privado y aumentaría la disposición de éste a colaborar. UN ومن شأن هذا النهج أن يزيد من الاستفادة من مشاركة القطاع الخاص ويجعل هذا القطاع أكثر تعاوناً؛
    este enfoque más operacional haría hincapié en las cuestiones de desarrollo y cambio social con relación con los pueblos indígenas. UN ومن شأن هذا النهج التشغيلي أن يعزز مسائل التنمية والتغيير الاجتماعي فيما يتعلق بالشعوب اﻷصلية.
    ese enfoque ha de contribuir a asegurar una solución amplia, a largo plazo y fundamental para los problemas de seguridad en zonas volátiles. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في ضمان التوصل إلى حل جوهري طويل الأجل وشامل لمشاكل الأمن في المناطق المضطربة.
    ese enfoque también ayudaría a incorporar las cuestiones de derechos humanos en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد أيضا على جعل حقوق الإنسان مسألة رئيسية في كل منظومة الأمم المتحدة.
    tal enfoque contribuirá a aumentar la visibilidad de la ONUDI y de sus intervenciones. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تعزيز بروز مكانة اليونيدو وأنشطتها.
    ese criterio permitiría al Departamento reducir el costo de producir un acta resumida en más de la mitad. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكن الإدارة من تخفيض تكاليف إصدار المحاضر الموجزة بواقع النصف.
    este planteamiento también enlazaría eficazmente la presente labor con la anterior y completaría el tema. UN ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يربط الممارسة الحالية بالممارسة السابقة ربطاً فعلياً وأن يكمل الموضوع.
    este enfoque contribuiría a evitar muchísimos gastos extraordinarios innecesarios a los Estados miembros. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تجنب انفاق قدر كبير من التكاليف اﻹضافية التي لا لزوم لها للدول اﻷعضاء.
    este enfoque dual aumentaría la eficacia del Consejo y su capacidad para actuar y para afirmarse. UN ومن شأن هذا النهج المزدوج أن يزيد كفاءة المجلس وقدرته على التصرف وتأكيد ذاتــه.
    este enfoque reflejaría adecuadamente el principio de que " quien contamina paga " , en particular la política de internalización de los costos de la operación. UN ومن شأن هذا النهج أن يعكس بالقدر الكافي مبدأ ' ' الملوث يدفع``، ولاسيما سياسة إدراج تكاليف التشغيل.
    este enfoque ampliaría el número de tratados que podrían aplicarse a los efectos de la interpretación. UN ومن شأن هذا النهج أن يوسع دائرة المعاهدات التي يمكن تطبيقها لأغراض التفسير.
    este enfoque coordinado redundará en un uso más eficiente de los recursos, tanto a nivel nacional como internacional. UN ومن شأن هذا النهج المنسق أن يسمح باستخدام الموارد بفعالية أكبر سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    este enfoque ayudaría a las partes a determinar actividades prioritarias, establecer niveles mínimos de recursos disponibles y necesidades, y realizar una evaluación consolidada de los efectos de las aportaciones externas. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد الطرفين على أن يحددا الأنشطة ذات الأولوية، ويرسما خط أساس للموارد المتاحة والاحتياجات، ويقدما تقييما موحدا بشأن أثر المساهمة الخارجية.
    ese enfoque aumentaría también su sostenibilidad y efectos a largo plazo; UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي أيضا إلى تعزيز استدامتها ودعم تأثيرها على المدى الطويل؛
    ese enfoque naturalmente simplificaría la labor de la Comisión. UN ومن شأن هذا النهج بالطبع أن يبسط أعمال اللجنة.
    ese enfoque confiere una mayor legitimidad a los elegidos. UN ومن شأن هذا النهج أن يعطي قدرا أكبر من الصبغة الشرعية للمنتخبين.
    13. Con ese enfoque se debería poder responder efectivamente al problema de financiación de los países más pobres. UN ٣١- ومن شأن هذا النهج أن يتيح استجابة حقيقية لمشكلة التمويل التي تواجهها أفقر البلدان.
    tal enfoque los ayudaría a integrarse con mayor rapidez en el sistema económico mundial. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في اﻹسراع باندماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي.
    Según ese criterio, quedan fuera del ámbito del artículo 259 del Código Penal otras formas de obstrucción de la justicia, como la ocultación de pruebas. UN ومن شأن هذا النهج أن يبقي خارج نطاق المادة 259 من قانون العقوبات الأشكالَ الأخرى لإعاقة سير العدالة مثل إخفاء الأدلة.
    este planteamiento permitirá avanzar con prontitud, siempre que exista un consenso y lo más rápido posible en otras cuestiones. UN ومن شأن هذا النهج أن يتيح التحرك بسرعة حيث يوجد توافق في الآراء، والتحرك بقدر الإمكان بشأن الشواغل الأخرى.
    este método reduciría la probabilidad de que existiera un riesgo excesivo para cada institución o para los bancos comerciales en su conjunto. UN ومن شأن هذا النهج أن يقلل من احتمال تعرض المؤسسات كل على حدة أو المصارف التجارية بصفة عامة للخطر على نحو مفرط.
    este criterio haría necesaria una definición de los tipos de servicios que estarían sujetos a los requisitos reducidos. UN ومن شأن هذا النهج أن يستلزم تعريفا لأنواع الخدمات التي تنطبق عليها العتبات الزمنية المخفضة.
    con esos planteamientos también se lograría que los objetivos de desarrollo del Milenio pasaran a ser objetivos de desarrollo para la familia y la comunidad. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكن من تحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف إنمائية للأسر والمجتمعات المحلية.
    dicho enfoque haría posible que más países participaran en la alianza y permitiría una mayor visibilidad, mejorando a la vez la interacción. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكّن من ضم مزيد من البلدان إلى الشراكة وإيجاد المزيد من المعرفة باللجنة مع تحسين التفاعل.
    un enfoque de esta clase ayudaría a garantizar que las resoluciones y decisiones adicionales citadas añadan valor en forma tangible al tratamiento de una cuestión. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في ضمان أن تقدم النتائج اﻹضافية هذه قيمة ملموسة مضافة لمعالجة الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد