ويكيبيديا

    "وموقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el sitio
        
    • y la ubicación
        
    • el sitio web
        
    • y el lugar
        
    • y un sitio
        
    • y ubicación
        
    • y lugar
        
    • el sitio de
        
    • la ubicación de
        
    • y la posición
        
    • y localización
        
    • ubicación del
        
    • y una
        
    • y firmado
        
    • y firmada
        
    Materiales de información sobre la descolonización y el sitio web sobre descolonización UN المواد الإعلامية المتعلقة بإنهاء الاستعمار وموقع الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار
    i) Material técnico: establecer, actualizar y mantener la Red de Información Ejecutiva y el sitio del CAC en la Web; UN `1 ' المواد التقنية: توطيد عملية تحديث وصيانة شبكة المعلومات التنفيذية وموقع لجنة التنسيق الإدارية على الشبكة العالمية؛
    Necesito el nombre y la ubicación del hombre que retiene a Elizabeth Keen. Open Subtitles أنا في حاجة إلى اسم وموقع من رجل يمسك إليزابيث شديد.
    Se efectuó una investigación preliminar sobre la cantidad y la ubicación del agua pesada. UN وأجري تحقيق مبدئي بشأن كمية وموقع الماء الثقيل.
    El cementerio y el lugar del enfrentamiento no son visibles desde el lugar de celebración del carnaval, como demuestran claramente las fotografías. UN ويتبين من الصور الفوتوغرافية، بما لا يرقى إلى الشك، أنه لا يمكن رؤية المقبرة وموقع المواجهة من مكان الكرنفال.
    Se están elaborando planes para establecer una base de datos electrónicos y un sitio en la red. UN ويجري وضع خطط ﻹنشاء قاعدة بيانات الكترونية وموقع على شبكة المعلومات العالمية من أجل هذا الغرض.
    No se cuenta con datos suficientes sobre la cantidad, calidad y ubicación de las existencias de DDT y desechos que contienen esa sustancia. UN دي. تي وتدمير نفاياته لا توجد بيانات كافية عن كمية ونوعية وموقع مخزونات الـ دي.
    Como sabemos la fecha, hora y lugar que ambos llegamos, sabemos cuánto tiempo le llevó a pasar de la "X" a "Y" Open Subtitles بما أننا نعلم تاريخ وموعد وموقع وصولنا فنحن نعلم كم من الوقت اُستغرق لكي تتحرك بين الموقعين
    el sitio de la Web de la Corte no sólo es popular, sino que se utiliza bien. UN وموقع المحكمة على الشبكة ليس فقط مرغوبا جدا، بدليل كثرة المتصلين، بل يتميز بحسن الاستفادة منه أيضا.
    En todos los niveles, se observa que muchas fuentes de datos e información están fragmentadas, tanto respecto de los temas como de la ubicación de los repositorios de información. UN وعلى جميع المستويات، نجد أن كثيرا من مصادر البيانات والمعلومات الموجودة مجزأ من حيث الموضوع وموقع الجهة الوديعة.
    En ese mismo contexto es importante preservar la unidad del régimen y la posición de las Naciones Unidas dentro de él. UN وفي السياق نفسه، من اﻷهمية بمكان المحافظة على وحدة المنظومة وموقع اﻷمم داخل المنظومة.
    :: Hechos básicos sobre el choque del avión, incluidas fotografías de la aeronave estrellada y el sitio del choque. UN :: الحقائق الأساسية المتصلة بتحطم الطائرة، بما في ذلك صور الطائرة المحطمة وموقع سقوطها.
    Además, se distribuyen profusamente informes y conclusiones de la Comisión y de sus grupos de expertos, en particular por correo electrónico y el sitio web de la STDev. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشر تقارير واستنتاجات اللجنة وأفرقتها على نطاق واسع، ولا سيما من خلال البريد الإلكتروني وموقع شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    El informe también contiene una propuesta de esbozo anotado de la publicación y el sitio en la Web del proyecto. UN كما يشتمل التقرير على المخطط المشروح المقترح لنشره وموقع المشروع على الشبكة.
    Sugiere asimismo que se tenga en cuenta el número y la ubicación de candidatas mujeres en las listas electorales de los partidos políticos a los efectos de determinar la asignación de subvenciones a los partidos. UN كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح.
    Nuestra seguridad está vinculada con la de los demás, independientemente del tamaño y la ubicación de los países. UN فأمننا مترابط أيّاً كان حجم وموقع بلداننا.
    Está de acuerdo en que el tamaño y la ubicación de su país, así como su pertenencia a la Unión Europea, brinda ventajas considerables. UN وهو متفق على أن حجم وموقع بلده، فضلا عن عضويته في الاتحاد الأوروبي، ينطوي على ميزات كثيرة.
    Igualmente, es importante mejorar la calidad de los servicios de información como la radio, la televisión, los comunicados de prensa y el sitio web de las Naciones Unidas. UN ومن المهم بالمثل تحسين نوعية خدمات الإعلام من قبيل الإذاعة والتليفزيون والنشرات الصحفية وموقع الإنترنت للأمم المتحدة.
    Para este proceso es fundamental reconsiderar la función y el lugar del sistema de evaluación en el marco del PNUD. UN وإعادة النظر في وظيفة وموقع نظام التقييم في نطاق البرنامج الانمائي هي أمر أساسي لهذه العملية.
    El Grupo también está preparando una base de datos y un sitio en la Web, además de estudiar la posibilidad de emplear otros instrumentos de información. UN ويقوم الفريق أيضا بإنشاء قاعدة معلومات وموقع على الشبكة وهو يفكر حاليا في مجموعة متنوعة من اﻷدوات اﻹعلامية اﻷخرى.
    Estados partes que han facilitado información sobre la superficie y ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de prospección UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن حجم وموقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Necesitamos el momento y lugar exactos de la muerte del huésped. Open Subtitles لأننا نحتاج إلى معرفة زمن وموقع الأجسام المضيفة تحديداً وليس تقريباً.
    el sitio de las Naciones Unidas en la web y la Intranet para las operaciones de mantenimiento de la paz también se revisaron para tener en cuenta el establecimiento del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la nueva reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وجرى كذلك تنقيح الموقع الشبكي للأمم المتحدة وموقع عمليات حفظ السلام على الإنترانت بحيث تأخذ في الاعتبار إنشاء إدارة الدعم الميداني وإعادة الهيكلة الإضافية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    la ubicación de muchas cárceles impide en algunos casos las visitas de sus hijos, que carecen de los medios suficientes para hacerlo con cierta periodicidad. UN وموقع الكثير من السجون يعوق في بعض الأحيان زيارات الأطفال الذين لا يقدرون على الزيارات المنتظمة.
    Tambien conocemos la velocidad del objeto y la posición y velocidad del transbordaror. Open Subtitles ونعلم أيضا سرعة الشيئ وموقع وسرعة المكوك.
    Quiero decir, mira... nombre y localización de los limpiadores. no está en ningún sitio. Open Subtitles أقصد، أنظري، اسم وموقع المُنظفين لا يُوجد بأيّ مكان.
    Por lo tanto, nos encontramos en una posición y una ubicación precarias, y por eso tenemos que reiterar constantemente nuestras vulnerabilidades. UN لذا فنحن في حالة وموقع حرجين، ولهذا السبــب يتعين علينا دائما أن نكرر ذكر مواطن ضعفنا.
    Cumplimentado y firmado por nuestra víctima Olivia Prescott. Open Subtitles إنه معباَ وموقع من الضحية " أوليفيا بريسكوت "
    99. El propio ciudadano puede presentar directamente una reclamación escrita y firmada al Mediador de Faso. UN 99- يمكن الاحتكام إلى وسيط جمهورية بوركينا فاسو مباشرة عبر توجيه طلب مكتوب وموقع من المعني بالأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد