instamos a la comunidad internacional a no escatimar esfuerzos para alentar a ese país hacia la reconciliación nacional. | UN | ونحث المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل تشجيع ذلك البلد على تحقيق المصالحة الوطنية. |
instamos a la comunidad internacional a controlar el movimiento de estas armas, sobre todo hacia protagonistas que no sean Estados. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، ولا سيما انتقالها إلى جهات غير خاضعة لسلطات الدول. |
África debe comprometerse sin reservas con ese objetivo, e instamos a la comunidad internacional a que movilice una asociación científica para asistir en ello. | UN | ويجب أن تنخرط أفريقيا ذاتها دون تحفظ في السعي لتحقيق هذا الهدف، ونحث المجتمع الدولي على تعبئة شراكة علمية لدعمه. |
También exhortamos a la comunidad internacional a detener las corrientes ilícitas de armas pequeñas y ligeras a fin de proteger a nuestras generaciones futuras. | UN | ونحث المجتمع الدولي كذلك على مكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية حماية أجيالنا المقبلة. |
instamos a la comunidad internacional a que en este momento tan crítico tome medidas que permitan restablecer la confianza y la seguridad en el pueblo sitiado y atemorizado. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ اجراءات في هذا الوقت الحرج حتى يمكننا استعادة الثقة واﻷمن من أجل شعب مصاب بالرعب ومحاصر. |
instamos a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos y procesos regionales con miras al desarme. | UN | ونحث المجتمع الدولي على تأييد الجهود والعمليات اﻹقليمية من أجل نزع السلاح. |
instamos a la comunidad internacional a no permitir el resurgimiento de las fuerzas de la xenofobia. | UN | ونحث المجتمع الدولي على عدم ترك كـره اﻷجانب يبرز من جديد. |
instamos a la comunidad internacional a que con urgencia nos ayude a lograr el regreso de nuestro pueblo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يساعدنا في إعادة أبناء شعبنا إلى ديارهم. |
instamos a la comunidad internacional a que continúe apoyándonos en esta extensa empresa de reconstrucción nacional. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني. |
instamos a la comunidad internacional a que actúe firmemente a fin de poner coto y luchar contra el terrorismo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات حاسمة لاحتواء الارهاب ومكافحته. |
También instamos a la comunidad internacional a que preste su apoyo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يقدم له الدعم. |
instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia a esta isla azotada por las fuerzas de la naturaleza. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يهب لنجدة هذه الجزيرة المنكوبة. |
instamos a la comunidad internacional a que siga proporcionando ayuda para la reconstrucción y la consolidación de la paz y la democracia en ese país. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة للتعمير ولتوطيد السلام والديمقراطية في ذلك البلد. |
instamos a la comunidad internacional a que presten todo su apoyo y asistencia a las instituciones de microcrédito y a los programas de micropréstamos. | UN | ونحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه ومساعدته الكاملين لمؤسسات القروض الصغيرة وبرامج اﻹقراض الصغيرة. |
instamos a la comunidad internacional y a la Asamblea General a que apoyen dicho mecanismo a fin de que funcione de forma eficaz en beneficio de África. | UN | ونحث المجتمع الدولي والجمعية العامة على دعم هذه اﻵلية لكي تؤدي دورها بفعالية وبما يعود بالفائدة على أفريقيا. |
instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas concretas adicionales a fin de abordar la cuestión de la proliferación de las armas de destrucción. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة. |
instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas enérgicas para poner fin al tráfico de armas, especialmente de armas pequeñas y ligeras. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير شديدة في الجهود التي يبذلها من أجل وقف الاتجار بالأسلحة، وخاصة الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
exhortamos a la comunidad internacional a controlar la circulación de esas armas, especialmente entre las entidades no estatales. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، وخاصة إلى الجهات غير الحكومية. |
exhortamos a la comunidad internacional a que siga haciendo esfuerzos serios para que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero unilateral contra Cuba. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود الجادة لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الانفرادي المفروض على كوبا. |
exhortamos a la comunidad internacional a darles también su apoyo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لها كذلك. |
pedimos a la comunidad internacional que no abandone la esperanza de lograr una paz duradera en el mundo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على ألا يتخلى عن اﻷمل في أن يتحقق السلام الدائم في العالم. |
Condenamos la fabricación y el uso indiscriminado de minas por parte de actores no estatales y urgimos a la comunidad internacional a evitar que esto suceda. | UN | ونُدين قيام جهات من غير الدول بإنتاج الألغام واستخدامها استخداماً عشوائياً، ونحث المجتمع الدولي على منع حدوث ذلك. |
Prometemos apoyar esta resolución, que supone el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) e instar a la comunidad internacional a ofrecer recursos financieros y apoyo logístico a la CEDEAO para promover las iniciativas de paz. | UN | ونعلن دعمنا لهذا القرار الذي تم بموجبه فعليا إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية والدعم اللوجستي للاتحاد بغية تعزيز الجهود السلمية. |