ويكيبيديا

    "ونحن نقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proponemos que se
        
    • sugerimos
        
    • propondríamos
        
    • proponemos el
        
    proponemos que se comience a planificar desde ya. UN ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن.
    proponemos que se establezca un proceso de programación y presupuestación integradas dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional. UN ونحن نقترح إنشاء عملية برمجة وميزنة متكاملة للجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    proponemos que se fusionen los sectores pertinentes de las tres dependencias de la Secretaría mencionada. UN ونحن نقترح أن تدمج اﻷقسام ذات الصلة من وحدات اﻷمانة العامة الثلاث.
    Concretamente, sugerimos al Consejo Económico y Social que tome las siguientes medidas: UN ونحن نقترح أن يقوم تحديدا المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    El abordar las cuestiones que se resaltan en este proyecto satisfaría los intereses de muchos países, y sugerimos que se hagan esfuerzos conjuntos al respecto. UN وتناول المسائل البارزة في هذا المشروع سيحقق مصالح بلدان عديدة ونحن نقترح بذل جهود مشتركة لتحقيق هذه الغاية.
    sugerimos que tal reunión esté abierta a la participación en el debate no sólo de los miembros del Consejo de Seguridad, sino también de otros países interesados, ante todo los que tienen contingentes en Bosnia y Herzegovina. UN ونحن نقترح أن يفتح باب الاشتراك في المناقشة في تلك الجلسة ليس ﻷعضاء مجلس اﻷمن فحسب بل وأيضا للبلدان المعنية اﻷخرى وبخاصة البلدان التي لديها وحدات عسكرية موزوعة في البوسنة والهرسك.
    proponemos que se proceda a una mayor integración de los mecanismos intergubernamentales y a una mejor división de las tareas entre los distintos órganos rectores. UN ونحن نقترح إجراء المزيد من دمج اﻵليات الحكومية الدولية وكذلك تحسين تقسيم العمل بين هيئات اﻹدارة المختلفة.
    proponemos que se realice un examen exhaustivo del sistema de evaluación de la actuación del personal de las Naciones Unidas y de las directrices conexas. UN ونحن نقترح إجراء استعراض شامل لنظام تقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية المتصلة به.
    El contrato de acogida e integración solo permite ofrecer cursos a un número muy reducido de mujeres. proponemos que se aumente ese número. UN ويُشار إلى أن عقد الاستقبال والإدماج لا يعرض دروسا في اللغة إلا على عدد محدود جدا من النساء ونحن نقترح زيادة هذا العدد.
    proponemos que se fortalezca la función del Consejo Económico y Social como filtro de informes y recomendaciones para evitar la superposición entre sus deliberaciones de política y las de la Asamblea General. UN ونحن نقترح تعزيز الدور الذي يضطلع به المجلس بوصفه مصفاة للتقارير والتوصيات بغية تفادي التداخل مع الجمعية العامة في المناقشات المتعلقة بالسياسات.
    proponemos que se establezca una base analítica más sólida para introducir cambios en la contratación y perfeccionamiento del personal, posiblemente mediante un estudio independiente, realizado por consultores expertos, del sistema de gestión y desarrollo de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح وضع أساس تحليلي أكثر متانة للتغييرات في مجال التوظيف وتنمية قدرات الموظفين، ويمكن أن يكون ذلك من خلال دراسة مستقلة يقوم بها خبراء استشاريون لنظام إدارة وتنمية الموارد البشرية لﻷمم المتحدة.
    En cambio, proponemos que se establezca un sistema de gobierno mundial que respete las prerrogativas democráticas locales y se base en convenios mundiales aprobados por las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح بدلاً من ذلك وضع نظام للإدارة العالمية يحترم الحقوق الديمقراطية المحلية ويقوم على أساس اتفاقيات عالمية يتفق عليها في الأمم المتحدة.
    En cambio, proponemos que se establezca un sistema de gobierno mundial que respete las prerrogativas democráticas locales y se base en convenios mundiales aprobados por las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح بدلاً من ذلك وضع نظام للإدارة العالمية يحترم الحقوق الديمقراطية المحلية ويقوم على أساس اتفاقيات عالمية يتفق عليها في الأمم المتحدة.
    sugerimos que esta cuestión sea abordada urgentemente en la Comisión de Desarme. UN ونحن نقترح معالجة هذه القضية على سبيل الاستعجال في هيئة نزع السلاح.
    sugerimos la ciudad de Bangalore como posible lugar para la próxima conferencia UNISPACE. UN ونحن نقترح أن تكون مدينة بنغالور مكانا يمكن أن يُعقد فيه مؤتمر يونيسبيس القادم.
    sugerimos esto, para asegurar que demos a la Comisión la importancia que merece, y que preservemos su impulso. UN ونحن نقترح هذا ضماناً لأن نولي الهيئة ما هي جديرة به من الأهمية ونحافظ على الزخم الذي حققته.
    sugerimos que se haga por medio de la Asamblea General de las Naciones Unidas y el proceso de consultas oficiosas. UN ونحن نقترح أن يتم ذلك عن طريق الجمعية العامة والعملية التشاورية غير الرسمية.
    sugerimos la corrección no sustantiva siguiente: UN ونحن نقترح تنقيحاً غير جوهري، على النحو التالي:
    sugerimos que esta propuesta sea analizada en las próximas reuniones del G-20. News-Commentary ونحن نقترح أن يجري بحث هذا الاقتراح في الاجتماعات المقبلة لمجموعة العشرين.
    Debe ser posible hacer una síntesis en este debate, y propondríamos que el principio correcto en base al cual actúe la Comisión sea el de la cooperación internacional para la protección de los derechos humanos. UN ولا بد أن يتيسر الوصول إلى توليف نموذج في هذه المناقشة، ونحن نقترح أن يكون المبدأ السليم الذي تتصرف اللجنة على أساسه هو التعاون الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان.
    proponemos el establecimiento de una plataforma de debate para el intercambio de experiencias en la esfera del control público de la atención de la salud y la adopción de medidas para alentar a las organizaciones no gubernamentales concernidas a sumarse a las actividades de esa plataforma. UN ونحن نقترح إنشاء منهاج للمناقشة من أجل تبادل التجارب في مجال المكافحة العامة في مجال الرعاية الصحية، كما نشجِّع المنظمات غير الحكومية المعنية على المشاركة في أنشطة المنهاج المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد