ويكيبيديا

    "ونحن نوافق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estamos de acuerdo en
        
    • estamos de acuerdo con
        
    • coincidimos en
        
    • convenimos en
        
    • concordamos en
        
    • acordamos
        
    • coincidimos con la
        
    estamos de acuerdo en que este grupo de trabajo debe intentar completar su labor antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    estamos de acuerdo en que no es prudente que la Organización dependa demasiado de las contribuciones de un solo Estado Miembro. UN ونحن نوافق على أنه ليس من الفطنة أن تكون المنظمة معتمدة اعتمادا مفرطا على إسهامات دولة عضو واحدة.
    estamos de acuerdo en que las organizaciones no gubernamentales deben participar más activamente en el proceso de llamamientos unificados. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    estamos de acuerdo con la necesidad de que haya mayor eficiencia y rentabilidad. UN ونحن نوافق على وجود حاجة إلى زيادة الكفاءة وزيادة فعالية التكاليف.
    coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. UN ونحن نوافق على أن هذا النوع من الممارسة يمثل تهديداً خطيراً للتعددية.
    convenimos en que el informe debe entrañar un aumento del número de miembros no permanentes y que no puede haber una extensión del veto. UN ونحن نوافق على أن الإصلاح يجب أن يشمل زيادة في العضوية غير الدائمة وأنه لا يمكن أن يكون هناك توسيع لمجال حق النقض.
    estamos de acuerdo en que valdría la pena abordar los métodos de trabajo y los procedimientos de esta Comisión, a fin de mejorar su eficacia. UN ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها.
    estamos de acuerdo en que las intervenciones específicas sobre la seguridad humana definirán, en última instancia, nuestra seguridad nacional. UN ونحن نوافق على أن التدخلات التي تستهدف أمن البشر سوف تحدد في نهاية المطاف أمننا القومي.
    estamos de acuerdo en que hay logros que merecen el aplauso, pero como él mismo lo señala, no nos dan un sentimiento de verdadera satisfacción. UN ونحن نوافق على أن هناك إنجازات ينبغي الترحيب بها. ولكنها، كما ذكر هو بنفسه، لم توفر شعورا بالارتياح الحقيقي.
    estamos de acuerdo en que la democracia no es ni puede ser un fin en sí misma. UN ونحن نوافق على أن الديمقراطية ليست ولا يمكن أن تكون غايـة في ذاتهـا.
    Los principios de tolerancia marchan en sentido contrario a esas tendencias, y estamos de acuerdo en desarrollar aquellos principios en cooperación con los más amplios círculos internacionales. UN وتتعارض مبادئ التسامح مع هذه الاتجاهات، ونحن نوافق على إنماء تلك المبادئ بالتعاون مع أوسع الدوائر الدولية الممكنة.
    estamos de acuerdo en que hacen falta propuestas razonables para apoyar los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mejorar la eficacia de su labor. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    estamos de acuerdo en que deben elaborarse algunos criterios para los candidatos que aspiran a obtener la condición de miembros permanentes. UN ونحن نوافق على ضرورة وضع معايير معينة للمرشحين الساعين إلى العضوية الدائمة.
    estamos de acuerdo con las justificadas condiciones enumeradas por el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina al firmar el plan: UN ونحن نوافق على العناصر المبررة التي حددها رئيس جمهورية البوسنة والهرسك عند التوقيع على الخطة:
    estamos de acuerdo con el Secretario General cuando indica que la diplomacia preventiva puede ser una solución. UN ونحن نوافق على إشارة اﻷمين العام الى الدبلوماسية الوقائية بوصفها أحد الحلول.
    estamos de acuerdo con la propuesta de crear un alto comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos y apoyamos dicha propuesta. UN ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده.
    coincidimos en que estos objetivos deben encontrar expresión en un nuevo marco de cooperación internacional. UN ونحن نوافق على أن هذه الغايات ينبغي أن تجد تعبيرا لها في اطار جديد للتعاون الدولي.
    coincidimos en que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en esta esfera a fin de brindar apoyo a los programas nacionales de desarrollo. UN ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    Aceptamos esa responsabilidad y convenimos en obrar en consecuencia. UN ونحن نوافق على تحمل تلك المسؤولية وسنعمل بمقتضاها.
    En cuanto al tercer tema, concordamos en que prácticamente no hay margen para un debate general. UN ونحن نوافق على أنه فيما يتعلق بالبند الثالث، ليس هناك من الناحية العملية أي مجال ﻹجراء مناقشة عامة.
    acordamos instruir a la secretaría de la Asociación de los Estados del Caribe a: UN ونحن نوافق على أن نصدر تعليمات إلى أمانة الرابطة لتقوم بما يلي،
    coincidimos con la integración de las inquietudes sobre el desarrollo de África en una perspectiva más amplia, que siente las bases para una paz duradera, el crecimiento económico y un desarrollo sostenible. UN ونحن نوافق على إدماج شواغل التنمية في أفريقيا في إطار منظور أوسع مدى، يضع اﻷساس لسلام دائم ونمو اقتصادي وتنمية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد