ويكيبيديا

    "وندعو الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhortamos a los Estados
        
    • invitamos a los Estados
        
    • pedimos a los Estados
        
    • instamos a los Estados
        
    • hacemos un llamamiento a los Estados
        
    • exhortamos a los países
        
    • instamos a aquellos Estados
        
    • exhortamos a todos los Estados
        
    • y pedimos que los Estados
        
    • pedimos a aquellos Estados
        
    • llamamos a los Estados
        
    • instamos a las Potencias
        
    • pedimos a todos los Estados
        
    • instamos a todos los Estados
        
    exhortamos a los Estados miembros a cooperar para poner freno al narcotráfico. UN وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها لمنع الاتجار بالمخدرات.
    exhortamos a los Estados miembros a cooperar para poner freno al narcotráfico; UN وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها لمنع الاتجار بالمخدرات.
    invitamos a los Estados a propiciar una plataforma de acción en la implementación efectiva de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وندعو الدول لدعم منهاج العمل في التنفيذ الفعلي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    invitamos a los Estados Miembros a que se consagren a la tarea de consolidar el prestigio, la autoridad, la eficacia y la legitimidad del Consejo. UN وندعو الدول اﻷعضاء إلى تعزيز وقار وسلطة المجلس وفعاليته ومشروعيته.
    pedimos a los Estados que aún no se hayan convertido en partes que lo hagan. UN وندعو الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك.
    instamos a los Estados miembros que participarán en la próxima cumbre de la OTAN, que se celebrará en 2002, a que inviten a nuestras democracias a unirse a la OTAN. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم في مؤتمر قمة الناتو المقبل بدعوة أنظمتنا الديمقراطية إلى الانضمام إلى الناتو.
    exhortamos a los Estados miembros a mantener su posición constante y de principio y a votar en contra de la moción que ha propuesto Armenia en favor de que no se adopte una decisión. UN وندعو الدول اﻷعضاء إلى المحافظة على موقفها المتسق والمبدئي وأن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    También rechazamos la extensión de dichas tendencias y exhortamos a los Estados que aplican medidas coercitivas unilaterales a que pongan fin de inmediato a esas medidas. UN ونرفض أيضا التمادي في مثل هذه الاتجاهات وندعو الدول التي تفرض تدابير قسرية من جانب واحد إلى إنهاء العمل بتلك التدابير فورا.
    exhortamos a los Estados que no lo hayan hecho hasta ahora a que concluyan el proceso de ratificación de los protocolos del Tratado. UN وندعو الدول التي لم تكمل عملية التصديق على بروتوكولات المعاهدة إلى أن تبادر إلى ذلك.
    exhortamos a los Estados y a las entidades que participaron en el proceso de creación de la Convención a que otorguen alta prioridad a la cooperación plena en su administración. UN وندعو الدول والكيانات التي شاركت في عملية إرساء الاتفاقية أن تولي أولوية عالية للتعاون والتكامل في تنفيذها.
    invitamos a los Estados miembros de la Conferencia a tomar una decisión sobre la ampliación del número de miembros. UN وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته.
    invitamos a los Estados Miembros así como a todos los asociados interesados a participar en la conferencia. UN وندعو الدول الأعضاء، وكذلك جميع الشركاء المهتمين، إلى المشاركة في المؤتمر.
    invitamos a los Estados Miembros a que utilicen los instrumentos existentes que rigen la cooperación civil y militar en situaciones de crisis. UN وندعو الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالصكوك القائمة التي تنظم التعاون المدني والعسكري في حالات الأزمات.
    invitamos a los Estados que todavía no lo han hecho a que se planteen participar en él. UN وندعو الدول التي لم تشارك بعد إلى النظر في المشاركة.
    Y pedimos a los Estados Miembros que han sembrado minas terrestres que sean los primeros en su remoción. UN وندعو الدول اﻷعضاء التي وضعت اﻷلغام البرية الى أن تتزعم بذل اﻷنشطة ﻹزالتها.
    El proyecto de convención de ninguna manera está grabado en piedra. pedimos a los Estados Miembros que discutan y mejoren el texto. UN ومشروع الاتفاقية اﻹطارية هذا ليس جامدا، وندعو الدول اﻷعضاء إلى مناقشة النص وتحسينه.
    instamos a los Estados Miembros a que faciliten por todos los medios posibles este proceso. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تيسير هذه التنمية بكل طريقة في وسعها.
    instamos a los Estados que lancen objetos al espacio ultraterrestre a que también adopten esta medida de fomento de la confianza. UN وندعو الدول التي تطلق أجساماً في الفضاء الخارجي للانضمام إلى تنفيذ تدبير بناء الثقة المذكور.
    hacemos un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que se adhieran pronto a los protocolos del Tratado de Bangkok. UN وندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الانضمام إلى بروتوكولات معاهدة بانكوك في القريب العاجل.
    exhortamos a los países desarrollados a que aumenten sus contribuciones financieras a las instituciones financieras internacionales y a que aprueben el aumento de los DEG en el FMI, a fin de mejorar la liquidez internacional. UN وندعو الدول المتقدمة النمو إلى زيادة مساهماتها المالية في المؤسسات المالية الدولية والموافقة على زيادة حقوق السحب الخاصة في صندوق النقد الدولي لتحسين السيولة النقدية على الصعيد الدولي.
    instamos a aquellos Estados que todavía no hayan ratificado estos acuerdos a que aceleren el proceso de ratificación para que los tratados de este tipo puedan entrar en vigor. UN وندعو الدول التي لم تصدق على هذه المعاهدات إلى المسارعة في إجراءات التصديق حتى تدخل المعاهدة حيز التنفيذ.
    Destacamos la importancia de la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares y exhortamos a todos los Estados a que garanticen el establecimiento de mecanismos eficaces de protección. UN ونحن نؤكد على أهمية أمن المواد والمنشآت النووية وندعو الدول كافة إلى ضمان اتخاذ ترتيبات حماية فعالة.
    Reafirmamos nuestro compromiso con el Marco de Acción de Hyogo para 20052015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres, y pedimos que los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y la sociedad civil aceleren la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y la consecución de sus objetivos. UN 186 - نعيد تأكيد التزامنا بإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث()، وندعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والمجتمع المدني إلى التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو وتحقيق أهدافه.
    pedimos a aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor que lo firmen y ratifiquen sin más demora. UN وندعو الدول التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة بدون مزيد من التأخير.
    llamamos a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar medidas en este sentido. UN وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تسريع التدابير في هذا الصدد.
    instamos a las Potencias espaciales que disponen de los medios correspondientes para lanzar objetos espaciales a que se asocien a nuestra iniciativa. Ello contribuiría al fomento de la confianza en la esfera de las actividades espaciales y establecería las bases para la ulterior labor conjunta con miras a fortalecer el carácter pacífico del espacio ultraterrestre. UN وندعو الدول ذات القدرات الفضائية التي تملك مرافق لإطلاق مركبات فضائية إلى الانضمام إلى مبادرتنا، حتى تساعد على بناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية وتمهّد السبيل لبذل المزيد من الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز الوضع السلمي للفضاء الخارجي.
    También exhortamos firmemente a que se convoque pronto el cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y pedimos a todos los Estados Miembros que demuestren la voluntad política requerida para llegar a un acuerdo sobre los objetivos y el programa de ese período de sesiones. UN كما نحث بشدة أيضا على أن تعقد في موعد قريب الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح وندعو الدول اﻷعضاء إلى إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن أهداف وجدول أعمال تلك الدورة.
    instamos a todos los Estados en cuestión a que aprovechen esas oportunidades, que hacen más viables las posibilidades de un futuro pacífico para la región. UN وندعو الدول المعنية إلى اغتنام هذه الفرص، التي تزيد مصداقية احتمال التوصل إلى مستقبل يسوده السلام في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد