u iii) Publicación de avisos de vacantes y boletines sobre vacantes concretas | UN | `3 ' إصدار إشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة |
Material técnico: notas y boletines terminológicos sobre varias esferas temáticas. | UN | المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة. |
Para dar a conocer la Conferencia se distribuyeron carpetas de información, la videocinta Human Rights Newsreel y comunicados de prensa. | UN | كما وزعت مجموعات مواد اعلامية وفيلم فيديو اخباري عن حقوق اﻹنسان ونشرات من أجل الدعاية للمؤتمر. |
Para dar a conocer la Conferencia se distribuyeron carpetas de información, la videocinta " Human Rights Newsreel " y comunicados de prensa. | UN | كما وزعت مجموعات مواد اعلامية وفيلم الفيديو الاخباري عن حقوق اﻹنسان ونشرات صحفية من أجل الدعاية للمؤتمر. |
Además, se elaboraron y repartieron 700 carpetas, y se distribuyeron mensualmente hojas informativas y folletos en versión electrónica | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد وتوزيع 700 ملف وتوزيع صحائف وقائع ونشرات إعلامية إلكترونية شهرية |
Fuente: Diversas estadísticas oficiales y publicaciones de prensa. | UN | المصدر: إحصاءات رسمية ونشرات صحفية مختلفة. |
Algunas normas podrán estar relacionadas con las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal, y los boletines e instrucciones administrativas del Secretario General. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن ربط ببعض القواعد بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ونشرات الأمين العام والأوامر الإدارية. |
iii) Publicación de avisos de vacantes y boletines sobre vacantes concretas; | UN | `٣` إصدار اشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة؛ |
iii) Publicación de avisos de vacantes y boletines sobre vacantes concretas; | UN | `٣` إصدار اشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة؛ |
Notas y boletines terminológicos sobre diversos temas. | UN | مذكرات ونشرات للمصطلحات تتعلق بمختلف المجالات الموضوعية. |
A la aprobación de esa resolución siguió la emisión de instrucciones administrativas y boletines que trataban del problema de las contribuciones voluntarias y la forma de imputar los gastos de apoyo a los programas. | UN | وبعد اعتماد ذلك القرار، صدرت تعليمات إدارية ونشرات طرقت مسألة التبرعات وطلب سداد تكاليف الدعم البرنامجي. |
Se han preparado carteles, anuncios de radio y comunicados públicos que se han difundido en toda Monrovia y en el aeropuerto internacional de Robertsfield. | UN | وتم إعداد ملصقات ونشرات إذاعية وإعلانات عامة جرى بثها في كل أنحاء مونروفيا وفي مطار روبيرتفيلد الدولي. |
- Preparar notas a los medios de información y comunicados de prensa con declaraciones acerca de los debates en curso sobre los grandes retos mundiales conexos | UN | ➢ تقارير إعلامية ونشرات صحفية ذات بيانات تتفاعل مع النقاش الدائر بشأن التحديات العالمية الرئيسية ذات الصلة |
Se organizaron conferencias de prensa, incluidas entrevistas por televisión y radio y comunicados de prensa. Los productos se ajustaron a las necesidades sobre el terreno. El material impreso se publicó en francés y en árabe. | UN | وتم تنظيم جلسات إحاطة إعلامية بما في ذلك أحاديث تليفزيونية ومقابلات وإذاعية ونشرات صحفية، وجرى تكييف النواتج لكي تتلاءم مع الاحتياجات القائمة على الأرض وكانت المواد المطبوعة تصدر بالفرنسية والعربية |
El material de la campaña incluía folletos, carteles, CD y comunicados de prensa conjuntos. | UN | وشملت مواد الحملة نشرات وملصقات وأقراصا مدمجة ونشرات صحفية مشتركة. |
El Ministerio de la Juventud ha preparado películas educativas, revistas de historietas y folletos para los niños y los padres, y se propone aumentar el número de líneas telefónicas directas. | UN | وطرحت وزارة الشباب أفلاماً تعليمية ومجلات قصصية مصورة ونشرات لﻷطفال والوالدين وتعتزم زيادة عدد الخطوط الهاتفية الساخنة. |
Además, periódicamente publica revistas, boletines, libros y folletos. | UN | وتصدر بانتظام مجلات ونشرات اخبارية وكتب وكراسات عن هذا الموضوع. |
Edita periódicamente revistas, libros y folletos. | UN | وتصدر القبة الفلكية بانتظام مجلات وكتبا ونشرات عن هذا الموضوع. |
Además, se prepararán folletos y publicaciones sobre estas cuestiones para contribuir a la difusión de información y la creación de conciencia. | UN | وسوف توضع أيضا كتيبات ونشرات عن هذه القضايا من أجل المساعدة في تقاسم المعلومات وزيادة الوعي. |
Tanto los datos como los boletines de análisis resultantes son distribuidos a los centros nacionales de datos desde el Centro Internacional de Datos. | UN | وانطلاقاً من مركز البيانات الدولي يجري توزيع البيانات ونشرات تحليل البيانات على مراكز البيانات الوطنية. |
Las fuentes de información sobre los precios son Internet, folletos de los productos y otra información de conocimiento público. | UN | وتشمل مصادر معلومات التسعير مصادر من الإنترنت، ونشرات المنتج، وغير ذلك من المعلومات المتاحة بشكل علني. |
9. El Departamento de Información Pública podría asimismo preparar carteles sobre el Tercer Decenio y publicar folletos informativos sobre las actividades previstas para el Decenio. | UN | " ٩ - وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أيضا أن تصدر ملصقات عن العقد الثالث ونشرات إعلامية عن اﻷنشطة المعتزم القيام بها خلال العقد. |
Entre esos materiales figuran noticias de prensa, folletos, periódicos, volantes, carteles y carpetas de información. | UN | وتتضمن هذه المواد مقالات صحفية، ونشرات فنية، ودوريات، وكتيبات، وملصقات، ومجموعات مواد إعلامية. |
Estos grupos también empezaron a publicar y difundir folletos, boletines y diarios. | UN | وأخذت هذه الجماعات تنشر وتوزع منشورات ونشرات ومجلات. |
Las secretarías utilizarán plenamente la información y los mecanismos e instrumentos de divulgación existentes, como la carpeta de recursos del Convenio de Rotterdam y los folletos de información del Convenio de Basilea, además de los disponibles mediante el PNUMA, la FAO y otras entidades. | UN | سوف تستخدم الأمانات بالكامل آليات وأدوات المعلومات والتواصل القائمة مثل مجموعة موارد اتفاقية روتردام، ونشرات المعلومات لاتفاقية بازل، وكذلك الموارد المتاحة عبر اليونيب والفاو والأطراف الأخرى. |
Diariamente los periódicos y los programas de noticias televisados dan cuenta de cadáveres que aparecen en las calles, maniatados o con signos de ultraje. | UN | وفي كل يوم، تحتوي الصحف ونشرات أنباء التلفزيون مواضيع عن جثث عُثر عليها في الشوارع، مقيدة أو عليها علامات إيذاء. |