ويكيبيديا

    "ونظاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y un sistema
        
    • un sistema de
        
    • y un régimen
        
    • los sistemas
        
    El programa incluye una escuela primaria y un sistema de crédito a la construcción en régimen de autoayuda, así como la mejora de la construcción de viviendas de bajo costo. UN ويشمل البرنامج مدرسة ابتدائية ونظاما ائتمانيا للتشييد القائم على العون الذاتي وتحسين اﻹسكان الاقتصادي.
    Un desarrollo sostenible exige una economía internacional dinámica y un sistema comercial abierto, equitativo y no discriminatorio. UN والتنمية المستدامة تستلزم اقتصادا دوليا ديناميا ونظاما تجاريا مفتوحا، يكون منصفا وغير تمييزي.
    Hemos construido nuevas instituciones democráticas, con disposiciones para la plena protección de los derechos humanos y un sistema político en que todas las minorías nacionales están reconocidas y participan plenamente. UN وبنينا مؤسسات ديمقراطية جديدة مزودة بأحكام تكفل الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان، ونظاما سياسيا يتم فيه الاعتراف بكل اﻷقليات القومية والتمتع بالمشاركة الكاملة في الحياة اليومية.
    Después de la caída del telón de acero en Europa, Albania se unió a la familia de naciones democráticas dejando atrás un profundo aislamiento y un régimen totalitario. UN بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا.
    El PNUD está elaborando indicadores del desarrollo humano sostenible y un sistema de evaluación funcional sobre la base de los efectos de los programas. UN يضع البرنامج اﻹنمائي مؤشـــرات خاصــة به للتنمية البشرية المستدامة ونظاما لتقييم أداء المشاريــع.
    Se ha establecido una base de datos especial, que incluye una lista ampliada de personal preseleccionado y un sistema automatizado amplio que abarca desde la incorporación a la lista hasta la selección para la misión. UN وقد أنشئت قاعدة خاصة للبيانات، تشمل قائمة موسعة معتمدة سلفا ونظاما آليا شاملا لعمليات التعيين والاختيار.
    El Convenio introduce un régimen de responsabilidad causal del armador y un sistema de seguro obligatorio y de certificado de seguro. UN وتفرض الاتفاقية مسؤولية شديدة على صاحب السفينة ونظاما للتأمين اﻹلزامي وشهادات التأمين اﻹلزامية.
    Las políticas comprenderán cuestiones comerciales y de intercambio, cuestiones monetarias y un sistema bancario. UN ومما ستشمله هذه السياسات قضايا التجارة والقضايا النقدية ونظاما مصرفيا.
    Los Estados miembros de la Unión Europea han establecido una lista de vigilancia especial y un sistema rápido de información para las nuevas drogas sintéticas. UN ووضعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قائمة رقابية خاصة ونظاما للانذار المبكر بخصوص العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea habían establecido una lista de vigilancia especial y un sistema rápido de información sobre nuevas drogas sintéticas. UN وأنشأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قائمة مراقبة خاصة ونظاما للإنذار المبكر فيما يخص العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    Tanzanía ha implantado pasaportes de lectura óptica y un sistema informatizado en los puntos de entrada en el país. UN واعتمدت تنـزانيا أيضا جوازات سفر تقرأ آليا ونظاما محوسبا يستخدم عند منافذ دخـول البلد.
    El Gobierno ha establecido una secretaría técnica para el Comité de Gestión del Efectivo y un sistema integrado de información de gestión financiera. UN وأنشأت الحكومة أمانة تقنية للجنة إدارة النقدية ونظاما للمعلومات للإدارة المالية المتكاملة.
    Debería ser un mecanismo para promover la responsabilidad ecológica y un sistema para la seguridad ambiental internacional. UN وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي.
    Después del año 7.700 antes de nuestra era, está bastante claro que en el Sáhara se había establecido una economía y un sistema cultural basados en el pastoreo. UN ومن الواضح تماما أن اقتصادا ونظاما ثقافيا قائمين على الرعي قد استقرا في منطقة الصحراء بعد عام 700 7 قبل الميلاد.
    8. Para ser eficaces las normas deben incluir un mecanismo de aplicación y un sistema internacional de vigilancia. UN ٨ - ومن أجل أن تكون هذه القواعد فعالة، لابد من أن تتضمن آلية تنفيذية ونظاما دوليا للمراقبة.
    Sin embargo, la Constitución de Soulbury, que estableció las bases de la descolonización, estableció el principio del gobierno de la mayoría y un sistema político altamente centralizado. UN ولكن دستور سولبوري الذي وضع شروط إنهاء الاستعمار أقر أيضا مبدأ حكم اﻷغلبية ونظاما سياسيا مركزيا بدرجة كبيرة. ووفر القليل من الحماية لحقوق اﻷقليات.
    En cuanto a la gestión de programas y proyectos, el PNUD venía aplicando un nuevo concepto de política y una nueva dirección, que abarcaban una revisión completa de los procedimientos de examen y presentación de informes y un sistema revisado de vigilancia y evaluación. UN أما بالنسبة ﻹدارة البرامج والمشاريع، فيقوم البرنامج بتطبيق مفهوم واتجاه جديدين في السياسة العامة يتضمنان تنقيحا شاملا ﻹجراءات اﻹبلاغ والاستعراض ونظاما منقحا للرصد والتقييم.
    Es obvio que todos los Estados parte en el TNP queremos un mundo más seguro y un régimen de no proliferación nuclear fortalecido. UN ومن الواضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تريد عالما أكثر أمنا ونظاما معززا لعدم الانتشار النووي.
    los sistemas de conocimiento tradicional y científico no se excluyen mutuamente y los dos son necesarios para la ordenación sostenible de los bosques. UN ونظاما المعارف التقليدية والعلمية ليسا بمعزل عن بعضهما البعض، وكلاهما ضروري لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد