ويكيبيديا

    "ونعتقد أن الوقت قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creemos que ha
        
    • pensamos que ha
        
    • estimamos que ha
        
    • opinamos que ha
        
    • creemos que es tiempo
        
    Por razones todavía misteriosas no sabemos por qué los Presidentes anteriores no lo han hecho, pero creemos que ha llegado el momento de hacerlo. UN ولأسباب لا تزال غامضة، فإننا لا نعرف لماذا لم يفعل ذلك الرؤساء السابقون، ونعتقد أن الوقت قد حان للقيام بذلك.
    creemos que ha llegado el momento de proceder a un seguimiento sustantivo y comenzar a concretar estas ideas. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للشروع في عملية متابعة فنية والبدء في تنفيذ هذه الأفكار.
    creemos que ha llegado el momento de alcanzar un acuerdo para restringir la producción y la utilización de esas minas terrestres, así como de desarrollar un régimen eficaz de verificación para hacer cumplir sus disposiciones. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق لتقييد إنتاج واستخدام تلك اﻷلغام، وكذلك لوضع نظام تحقق كفء ﻹنفاذ أحكامه.
    pensamos que ha llegado el momento de que la defensa de la paz y la seguridad internacionales pase a ser responsabilidad de todos los Estados. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ليصبح الدفاع عن السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية واقعة على الدول جميعا.
    estimamos que ha llegado el momento de reconocer las reivindicaciones de este continente y de plasmarlas de manera concreta en el resultado final de la reforma del Consejo. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للاعتراف بهذه المطالبات وتضمينها في النتيجة النهائية لعملية إصلاح المجلس.
    opinamos que ha llegado la hora de que la comunidad internacional actúe diligentemente para aplicar la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ليتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا لتنفيذ الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.
    creemos que ha llegado el momento de que comprendamos mejor la contribución de la administración pública, especialmente al crecimiento económico. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ﻷن يكون لدينا فهم أفضل للدور الذي تساهم به اﻹدارة العامة، وبالذات في النمو الاقتصادي.
    creemos que ha llegado el momento de intensificar las negociaciones y centrarnos en el logro de la convergencia sobre las cuestiones clave pendientes. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لتكثيف المفاوضات والتركيز على تحقيق تلاقٍ في وجهات النظر بشأن القضايا الرئيسية المتبقية.
    creemos que ha llegado el momento de ampliar e institucionalizar el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للمضي في وضع نظام ترتيبات القوات الاحتياطية وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    creemos que ha llegado el momento de ir a una etapa más definitiva en los esfuerzos que se están haciendo para reformar el Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للتحرك نحو مرحلة أكثر حسما عن الجهود المبذولة حاليا ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    creemos que ha llegado el momento de determinar las fechas y el lugar de la conferencia. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لتحديد موعد ومقر المؤتمر.
    creemos que ha llegado el momento de adoptar un enfoque diferente. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ نهج مختلف.
    creemos que ha llegado el momento de unas relaciones de colaboración más sistémicas de los dirigentes religiosos con las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لقيام شراكة أكثر منهجية بين الزعماء الدينيين والأمم المتحدة.
    El cambio climático ya está aquí, y creemos que ha llegado el momento de actuar. UN إن تغير المناخ يداهمنا، ونعتقد أن الوقت قد حان للعمل.
    Ello nos complace, ya que creemos que ha llegado el momento de que las Naciones Unidas centren su atención en la dimensión humana del cambio climático. UN ونحن نرحب بهذا التطور ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تركز الأمم المتحدة اهتمامها على البعد الإنساني لتغير المناخ.
    creemos que ha llegado el momento de dar un impulso político claro y al más alto nivel posible para que la visión de un mundo libre de armas nucleares sea una realidad. UN ونعتقد أن الوقت قد حان من أجل توفير دعم سياسي واضح على أعلى مستوى ممكن حتى يصبح تصور عالم خال من الأسلحة حقيقةً.
    creemos que ha llegado el momento de intensificar la cooperación en capítulos que son cada vez más imperiosos y trascendentales para que vayan al encuentro de aquello que todos propugnamos y a lo que todos aspiramos: el desarrollo humano sustentable. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لزيادة التعاون في المجالات التي تزداد أهمية بالنسبة لما ندافع عنـــه ونصبو إليه جميعا: التنمية البشرية المستدامة.
    pensamos que ha llegado el momento de acelerar esta labor en la Conferencia. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لمزيد من الجهد داخل مؤتمر نزع السلاح.
    pensamos que ha llegado el momento de tratar de llegar a un consenso sobre esta idea con miras a la pronta concertación de tal convención. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لبناء توافق اﻵراء على هذه الفكرة بغية إبرام مثل هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    pensamos que ha llegado el momento de que se comience este tipo de examen. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للبدء بهذه الممارسة.
    estimamos que ha llegado el momento de establecer, en el ámbito de la Conferencia, un foro que haga posible el intercambio periódico y oficial de información y opiniones sobre las cuestiones nucleares. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لإنشاء محفل في المؤتمر يمكن من تبادل المعلومات والآراء بشأن القضايا النووية بصورة منتظمة ورسمية.
    opinamos que ha llegado el momento de adoptar medidas adicionales, entre ellas la cancelación de la zona de prohibición de vuelos. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران.
    creemos que es tiempo de asumir la responsabilidad de buscar mecanismos idóneos que nos conduzcan a ejecutar plenamente los compromisos internacionales adoptados en favor de la infancia. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للاضطلاع بمسؤولية إيجاد الآليات الملائمة التي ستمكننا من تنفيذ الالتزامات الدولية المتعهد بها من أجل الأطفال تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد