ويكيبيديا

    "ونقاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y puestos de
        
    • y puntos de
        
    • y los puntos
        
    • los puestos de
        
    • los puntos de
        
    • y los puestos
        
    • y temas de
        
    • y las
        
    • y centros de
        
    • y los centros
        
    • y elementos de
        
    • puntos de control
        
    Ingresos de aeropuertos y puestos de control UN الإيرادات المحصلة من المطارات ونقاط التفتيش
    La vigilancia de la zona desmilitarizada entraña bases de patrullaje y observación, patrullaje por tierra y desde el aire y puntos de observación. UN ويقوم رصد المنطقة المجردة من السلاح على الدوريات وقواعد المراقبة، والدوريات اﻷرضية والجوية، ونقاط المراقبة.
    Este análisis puso de relieve los puntos fuertes y los puntos débiles de cada nivel. UN وقد سلط هذا التحليل الضوء على نقاط القوة ونقاط الضعف عند كل مستوى.
    La barrera, los puestos de control y el restrictivo sistema de permisos limitaron en gran medida esta circulación. UN وقد أدى الجدار العازل، ونقاط التفتيش، ونظام التصاريح المقيدة إلى تقييد هذه الإمكانية تقييداً شديداً.
    El PNUFID debería igualmente garantizar la difusión de los conocimientos tecnológicos, para identificar las zonas de producción y los puntos de tránsito. UN وينبغي للبرنامج أن يكون مسؤولا كذلك عــــن نشر الخبرات التكنولوجية للتحديد المبكر لمناطق الانتاج ونقاط النقل.
    La distancia entre los pueblos y los puestos de aprovisionamiento de agua varía, en promedio, entre 500 metros y un kilómetro y medio; el desnivel oscila entre 30 y 50 metros. UN والمسافة بين القرى ونقاط المياه تتفاوت في المتوسط بين 500 متر و 1.5 كيلومتر والفارق بين نقطتين يبلغ 30 إلى 50 مترا.
    Esta publicación está encaminada a proporcionar material de trabajo y temas de debate con el fin de despertar el interés del público. UN ويهدف هذا المنشور إلى تقديم مواد مرجعية ونقاط للمناقشة ترمي إلى تعبئة اهتمام الجمهور.
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    La vigilancia de la zona desmilitarizada entraña el mantenimiento de bases de patrullaje y observación, así como patrullas por tierra y desde el aire y puntos de observación. UN وتقوم عملية مراقبة المنطقة المجردة من السلاح على وجود قواعد للدوريات والمراقبة، والدوريات اﻷرضية والجوية ونقاط الرصد.
    La vigilancia de la zona desmilitarizada se lleva a cabo mediante bases de patrullaje y observación, patrullas terrestres y aéreas y puntos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة المنزوعة السلاح على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    Con la excepción de Tululché I, se han desmantelado todos los centros de verificación y puntos de concentración. UN ٢٨ - وباستثناء تولولوتشي اﻷول، فإن جميع مراكز التحقق ونقاط التجميع قد جرى اﻵن تفكيكها.
    Los helicópteros proporcionarán a los equipos de inspección un medio de transporte eficiente hasta los cruces de frontera y los puntos de entrada al país. UN إذ ستوفر الطائرات العمودية واسطة نقل كفوءة ﻷفرقة التفتيش تمكنها من السفر الى المعابر الحدودية ونقاط الدخول.
    los puntos de referencia externos y los puntos de referencia debían estar claramente marcados. UN ويجب وضع علامات جلية على النقاط المرجعية ونقاط اﻹسناد.
    El plan de separación había de consistir fundamentalmente en colocar como mínimo a 2.000 policías a lo largo de la Línea Verde para efectuar patrullas y vigilar los puestos de control. UN وكانت خطة الفصل تتركز حول وضع ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢ شرطي في مهام دوريات ونقاط تفتيش على طول الخط اﻷخضر.
    los puestos de control establecidos entre las diferentes zonas de la Ribera Occidental también impedían la libre circulación efectiva del personal y los vehículos del OOPS. UN ونقاط المراقبة التي أُقيمت بين مختلف مناطق الضفة الغربية، أعاقت أيضا الحركة الناشطة لموظفي اﻷونروا وآلياتها.
    Las partes deben intercambiar rápidamente toda la información pertinente en lo que respecta al número de sus tropas, los puntos de concentración y zonas de reunión. UN ويجب على اﻷطراف أن تتبادل فورا كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعدد جنودها ونقاط تمركزها ومناطق تجمعها.
    Las escuelas cierran debido a los toques de queda y los puestos de control obstaculizan el acceso de los profesores y los alumnos a la escuela. UN فمنع التجول يؤدي إلى إغلاق المدارس ونقاط التفتيش تجعل من الصعب وصول المدرسين والتلاميذ إلى المدارس.
    La secretaría del Grupo de Comunicaciones distribuyó material de orientación para los medios de información y temas de conversación preparados para los funcionarios de las Naciones Unidas de todo el mundo. UN ووزعت في أنحاء العالم من خلال أمانة فريق الاتصالات إرشادات إعلامية ونقاط للحوار تم إعدادها لمسؤولي الأمم المتحدة.
    En particular, el Primer Ministro Meles describió la evolución de las negociaciones bajo la dirección de los facilitadores y las diferencias que quedaban por resolver. UN وقد وصف رئيس الوزراء ميليس بصورة خاصة سير المحادثات كما أجراها وسطاء ونقاط الخلاف التي ما زالت دون حل.
    La creación de mecanismos comunitarios y centros de enlace en las poblaciones receptoras; UN استحداث آليات مجتمعية ونقاط اتصال بقرب السكان المضيفين؛
    En la mayoría de los países africanos, las instituciones de salud y los centros de planificación de la familia siguen sufriendo de la insuficiencia de personal médico y de centros de servicio, así como de las limitaciones financieras. UN وما زالت المؤسسات الصحية ونقاط تقديم خدمة تنظيم اﻷسرة تعاني في معظم البلدان اﻷفريقية من عدم كفاية عدد العاملين في مجال الصحة. وعدم كفاية عدد نقاط تقديم الخدمات، ومن الموارد المالية المحدودة.
    Directrices y elementos de entendimiento sobre la simplificación UN المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم بشأن اﻹجراءات
    Se avisa con anticipación a todos los caudillos y líderes de facciones que controlan los bloqueos de carretera y puntos de control a lo largo de la ruta. UN ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد