ويكيبيديا

    "ونقل البضائع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transporte de mercancías
        
    • y mercancías
        
    • y el transporte de carga
        
    • y bienes
        
    • transporte de mercaderías
        
    • y transporte de carga
        
    • transporte de cargas
        
    • y el traslado de bienes
        
    También se ha elaborado toda una gama de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas y los controles de las mercancías en las fronteras. UN كما وُضعت مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود.
    También se ha elaborado toda una gama de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas y los controles de las mercancías en las fronteras. UN كما وُضعت أيضا مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود.
    Finlandia es parte en el Acuerdo europeo de transporte de mercancías peligrosas por carretera y el Acuerdo europeo de transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril UN فنلندا طرف في اتفاقي نقل البضائع الخطرة بالطرق البرية ونقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    En ese contexto, los Ministros subrayaron la necesidad de que se preservara la integridad territorial de todo el territorio palestino ocupado, que se garantizara la libertad de circulación de personas y mercancías y que se respetaran los derechos humanos fundamentales de la población palestina. UN وفي هذا السياق، شدد الوزراء على ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وضمان حرية تنقل اﻷشخاص ونقل البضائع واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني.
    Debido a la enorme superficie del Sudán y la inadecuada infraestructura de caminos en la mayoría de las zonas del país, la circulación del personal y el transporte de carga dependerá, en gran medida, de la capacidad del transporte aéreo de la UNMIS. UN وبالنظر إلى مساحة السودان الشاسعة وعدم وجود طرقات معبدة كافية في معظم مناطق البلد، سيتوقف تنقل الأفراد ونقل البضائع إلى حد كبير على قدرات البعثة من حيث النقل الجوي.
    Las condiciones de vida en los territorios palestinos deben mejorar ostensiblemente y para ello es necesario garantizar la libertad de movimiento de personas y bienes dentro de Gaza y de la Ribera Occidental y entre ambos territorios, así como facilitar el establecimiento de vínculos con el resto del mundo. UN وينبغي تحسين الأحوال المعيشية في الأراضي الفلسطينية بشكل ملموس، وفي هذا السياق، من الضروري كفالة حرية التنقل للأشخاص ونقل البضائع داخل غزة والضفة الغربية وبينهما، وتسهيل اتصالهما ببقية العالم.
    La movilidad de las personas y el transporte de mercaderías se remontan a los más antiguos períodos de la historia humana. UN إن تنقل السكان ونقل البضائع يعود إلى بداية التاريخ الإنساني.
    - Se regule la cuestión de los peligros ambientales que entraña el transporte por carretera fijando unas directrices normativas en materia de lucha contra la contaminación y de transporte de mercancías peligrosas por carretera. UN ● معالجة تفشي المخاطر البيئية في صناعة النقل البري من خلال وضع مبادئ توجيهية لسياسات مكافحة التلوث ونقل البضائع الخطرة على الطرق البرية.
    - Se regule la cuestión de los peligros ambientales que entraña el transporte por carretera fijando unas directrices normativas en materia de lucha contra la contaminación y de transporte de mercancías peligrosas por carretera. UN ● معالجة تفشي المخاطر البيئية في صناعة النقل البري من خلال وضع مبادئ توجيهية لسياسات مكافحة التلوث ونقل البضائع الخطرة على الطرق.
    También se ha elaborado una serie de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas, la reglamentación de las operaciones internacionales de transporte y el transporte transfronterizo de mercancías. UN كما تم وضع مجموعة من الإجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، وتنظيم عمليات النقل الدولي ونقل البضائع عبر الحدود.
    Los contratos tenían principalmente por objeto la prestación de servicios profesionales, el transporte de mercancías y carga al Iraq y desde él y la fabricación y el suministro de productos y sistemas. UN وتتعلق هذه العقود بصورة رئيسية بتوفير خدمات مهنية، ونقل البضائع والشحنات إلى العراق ومنه، وصنع وتوريد المنتجات والمرافق.
    Se había previsto la celebración de seminarios y cursos de capacitación sobre terrorismo biológico, blanqueo de dinero y apoyo financiero para el terrorismo, la seguridad de la aviación y el transporte de mercancías peligrosas, a fin de mejorar la seguridad y la protección en la red postal internacional. UN وبغية تحقيق أسباب السلامة والأمن لشبكة البريد الدولي يُخطِّط الاتحاد لتنظيم حلقات ودورات تدريبية في مجالات الإرهاب البيولوجي، وغسل الأموال، ودعم الإرهاب، وأمن الطيران، ونقل البضائع الخطرة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se proponía ese aumento a fin de contratar consultores que impartieran capacitación, en la zona de la Misión, en técnicas de supervisión y mediación, transporte de mercancías peligrosas, gestión de proyectos y tecnología de la información. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الغرض من الزيادة المقترحة هو توظيف استشاريين لإجراء تدريب في منطقة البعثة على مهارات الإشراف والوساطة، ونقل البضائع الخطرة، وإدارة المشاريع، وتكنولوجيا المعلومات.
    Por ello, la comunidad internacional ha seguido ocupándose de la seguridad de los buques, el transporte de mercancías peligrosas, los estudios hidrográficos y las cartas náuticas y las rutas utilizadas para la navegación internacional, como se indica a continuación. UN ولذلك، واصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه على سلامة السفن، ونقل البضائع الخطرة، والاستقصاءات الهيدروغرافية ورسم الخرائط البحرية المستخدمة في الملاحة الدولية، على النحو المبيَّن أدناه.
    v) La utilización de los estudios de casos sobre consideraciones de biocustodia, evaluación de riesgos, transporte de mercancías peligrosas y gestión de enfermedades para mejorar las prácticas y procedimientos existentes. UN استخدام دراسات الحالات المتعلقة باعتبارات الأمن البيولوجي وتقييم المخاطر ونقل البضائع الخطرة وإدارة الأمراض من أجل تحسين الممارسات والإجراءات القائمة.
    v) Utilizar los estudios de caso sobre consideraciones de biocustodia, evaluación de riesgos y transporte de mercancías peligrosas para mejorar las prácticas y procedimientos existentes. UN استخدام دراسات الحالات المتعلقة باعتبارات الأمن البيولوجي وتقييم المخاطر ونقل البضائع الخطرة من أجل تحسين الممارسات والإجراءات القائمة. المرفق الثاني
    El Paraguay estaba trabajando en inspecciones vehiculares, responsabilidad civil, transporte de mercancías peligrosas, peso y emisión de camiones. UN وأردف قائلا إن باراغواي تقوم بجهود تتعلق بعمليات تفتيش المركبات، والمسؤولية المدنية، ونقل البضائع الخطرة، ووزن الشاحنات والانبعاثات.
    137. Los conocimientos de embarque negociables han sido indispensables para la financiación y la práctica del comercio internacional, porque hacen posible la venta y el transporte de mercancías entre partes separadas por grandes distancias. UN ٧٣١- وقد كانت سندات الشحن القابلة للتداول أساسية لتمويل وإدارة التجارة الدولية، إذ إنها كانت تتيح بيع ونقل البضائع بين أطراف واقعة في أنحاء متباعدة من العالم.
    En ese contexto, los Ministros subrayaron la necesidad de que se preservara la integridad territorial de todo el territorio palestino ocupado, que se garantizara la libertad de circulación de personas y mercancías y que se respetaran los derechos humanos fundamentales de la población palestina. UN وشدد الوزراء، في هذا السياق، على ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وضمان حرية تنقل اﻷشخاص ونقل البضائع واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني.
    En términos de apoyo, la MONUC prestó asistencia a la UNAMID en el almacenamiento y el transporte de carga con destino a Darfur en tránsito por el centro logístico de la MONUC. UN ومن حيث الدعم، ساعدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية العملية المختلطة في تخزين ونقل البضائع التي تمر عبر المركز اللوجستي للبعثة في طريقها إلى دارفور.
    7. El sistema mundial reduce las barreras entre los Estados y facilita la circulación de personas y bienes. UN 7- وقد قلل النظام العالمي الحواجز بين الدول، مما جعل تنقل السكان ونقل البضائع أقل صعوبة.
    En este aspecto, fue especialmente útil la capacitación impartida en operaciones aéreas, seguridad aérea, control del tráfico aéreo, transporte de mercaderías peligrosas e investigación de accidentes. UN وفي هذا الصدد، كان التدريب مفيدا بصفة خاصة في مجالات العمليات الجوية والسلامة الجوية ومراقبة الحركة الجوية ونقل البضائع الخطرة وإجراء التحقيقات في الحوادث.
    ii) Documentos sobre los sectores (servicios de transporte por vía acuática y transporte de carga por ferrocarril); UN ' 2` الورقات القطاعية (تناولت تلك الورقات ما يلي: خدمات النقل المائي؛ ونقل البضائع بالسكك الحديدية)؛
    Los servicios de seguro de transporte se refieren a seguros de bienes exportados o importados, sobre una base compatible con la medición de los bienes f.o.b. y el transporte de cargas expuesto en los párrafos 3.65 a 3.67. UN 3-101 خدمات التأمين على البضائع وتتعلق بالتأمين المقدم على السلع في دور التصدير أو الاستيراد على أساس يتفق وقياس السلع تسليم ظهر السفينة ونقل البضائع على النحو المشروح في الفقرات 3-65 إلى 3-67.
    Toda medida que circunscriba la libertad de circulación y el traslado de bienes debe ser compatible con el derecho internacional. UN ويجب أن تتسق أي تدابير تقيد حرية التنقل ونقل البضائع مع القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد