Posteriormente Muhammad fue trasladado al hospital, donde se encontraba en estado grave. | UN | ونُقل محمد لاحقا إلى المستشفى على عجل بسبب حاله الخطرة. |
Una de las balas hizo blanco en uno de los jóvenes que fue trasladado de inmediato al hospital de Ramallah donde murió poco tiempo después. | UN | وأصابت إحدى الرصاصات واحدا من الفتيان ونُقل على الفور إلى مستشفى رام الله حيث توفي بعد ذلك بفترة قصيرة. |
Después fue nuevamente detenido y trasladado a otra región, alejada de su lugar de residencia. | UN | ثم أُلقي القبض عليه مجدداً ونُقل إلى منطقة أخرى أبعد من محل إقامته. |
Los miembros de la tripulación heridos fueron trasladados al hospital del Estado de Gazimagosa, donde tuvieron que ser operados. | UN | ونُقل فردا الطاقم المصابان بعد ذلك إلى مستشفى غازي ماغوسا الحكومي، حيث لزم إجراء جراحة لهما. |
Después se trasladó a los detenidos a la jefatura de policía antidisturbios. | UN | ونُقل المحتجزون بعد ذلك الى مقر شرطة الشغب. |
Posteriormente fue trasladado a la enfermería donde le dieron analgésicos, pero ningún médico fue a visitarlo. | UN | ونُقل في وقت لاحق إلى قسم المرضى بالسجن حيث أعطي أدوية مخففة لﻵلام تناولها ولكن لم يحضر أي طبيب لفحصه. |
El Sr. Talibi fue trasladado de la prisión de Isfahán a la prisión de Evin, en Teherán. | UN | ونُقل السيد طالبي من سجن أصفهان إلى سجن إيفن في طهران. |
Después fue trasladado a la cárcel de Sarafand, en Israel, donde al parecer permaneció tres meses en aislamiento siendo interrogado y se dice que nuevamente torturado. | UN | ونُقل بعد ذلك إلى سجن الصرفند في إسرائيل حيث أُفيد أنه أمضى ثلاثة أشهر معزولا قيد الاستجواب وادُعي أنه تعرض مجددا للتعذيب. |
George Nastase Bobancu recibió golpes en todo el cuerpo y sufrió ruptura del esternón, por lo que fue trasladado a la enfermería, donde permaneció dos semanas. | UN | ويبدو أن بوبانكوا ضُرب على مختلف مناطق جسده وكُسرت عظام قفصه الصدري. ونُقل إلى العيادة حيث مكث أسبوعين. |
Fue ascendido al cargo de Magistrado Residente Superior y fue trasladado al poder judicial. | UN | رُقي إلى درجة قاض مقيم أقدم ونُقل إلى الجهاز القضائي. |
Al llegar, fue trasladado al hospital. 3.1. | UN | ونُقل صاحب البلاغ إلى المستشفى فور وصوله. |
El soldado abrió fuego y el palestino fue detenido y trasladado al SSG para interrogarlo. | UN | وفتح الجندي النيران واعتُقل الفلسطيني ونُقل إلى جهاز اﻷمن العام لاستجوابه. |
Después de su detención fue llevado a Israel, donde fue juzgado y trasladado a una prisión desconocida. | UN | وبعد القبض عليه، اقتيد إلى إسرائيل، حيث حُوكم ونُقل إلى سجن مجهول. |
Miroslav Bralo fue localizado en Bosnia y Herzegovina y trasladado a La Haya el 12 de noviembre de 2004. | UN | وتم العثور على ميروسلاف برالو في البوسنة والهرسك ونُقل إلى لاهاي في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Once de ellos fueron trasladados a la Penitenciaria Nacional donde al llegar fueron rociados con baldes de agua fría. | UN | ونُقل أحد عشر منهم إلى سجن الدولة، حيث سُكبت عليهم عند وصولهم دلاء من الماء البارد. |
Los hombres fueron trasladados a Rozaje por la policía militar, la cual, según los testigos, los despojó de todos los objetos de valor. | UN | ونُقل الرجال إلى روزايي من جانب الشرطة العسكرية التي عمدت، حسب شهادة الشهود، إلى تجريدهم من كل اﻷشياء القيﱢمة. |
Subsiguientemente, se trasladó la causa judicial al tribunal de la insolvencia, que desestimó la demanda del deudor. | UN | ونُقل إجراء محكمة الولاية بالتالي إلى محكمة الإفلاس التي رفضت شكوى المدين. |
El Sr. Hu fue condenado a 20 años de prisión y transferido de los locales de la Oficina de Seguridad Pública de Beijing a la Cárcel Nº 2 de Beijing. | UN | وحُكم على السيد هو بالسجن لمدة 20 سنة ونُقل من مباني مكتب الأمن العام في بيجين إلى سجن بيجين رقم 2. |
Como consecuencia, había muchos miembros que no eran trabajadores, y una parte del Fondo General de Salud se transfirió al Histadrut. | UN | ونتيجة لذلك، كان عدد كبير من اﻷعضاء من غير العمال، ونُقل قسم من صندوق الصحة العام إلى الهستدروت. |
fue conducido a un lugar desconocido para ser interrogado, y desde entonces su padre no lo ha vuelto a ver. | UN | ونُقل إلى موقع مجهول للتحقيق معه ولم يره والده مجددا. |
Un palestino de 20 años de edad, Sulaiman Rahil, resultó con heridas graves y fue llevado al hospital. | UN | وأصيب سليمان رحيل وهو فلسطيني يبلغ من العمر عشرين عاما بإصابات خطيرة ونُقل إلى المستشفى. |
Un número considerable de artículos de regalo situados en espacios interiores se trasladaron al edificio provisional del jardín norte durante el período de renovación. | UN | ونُقل عدد كبير من الهدايا التي كانت معروضةً داخل المبنيين إلى مبنى المرج الشمالي، لفترة مؤقتة استمرت خلال فترة التجديد. |
Parte de la mercancía fue trasladada del Japón a Singapur, donde la Mitsubishi creía que habría un mercado más favorable. | UN | ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات. |
De allí fue transferido a la cárcel de Al Dammam donde se encuentra actualmente detenido. | UN | ونُقل بعد ذلك إلى مقر استخبارات الأمن العام بالدمام، حيث جرى استجوابه. |
Algunos de los heridos con quemaduras de segundo y tercer grado habrían sido trasladados a hospitales locales. | UN | ونُقل بعض السجناء المصابين بحروق من الدرجتين الثانية والثالثة إلى المستشفيات المحلية. |
El voluntario de las Naciones Unidas implicado ha sido trasladado a otro lugar; | UN | ونُقل متطوع الأمم المتحدة الضالع في هذه العملية إلى موقع آخر؛ |
En el marco de la operación, 11.840 personas fueron trasladadas por avión desde Jartum hasta Yuba en 79 vuelos. | UN | ونُقل أثناء العملية ما يبلغ 840 11 شخصا من الخرطوم إلى جوبا في 79 رحلة جوية. |