este texto utiliza un lenguaje demasiado duro que sólo puede polarizar y dividir. | UN | وهذا النص يستخدم لغة قاسية لا لزوم لها، ولا يمكن أن تؤدي إلا إلى الاستقطاب والانقسام. |
este texto no pondrá fin a los ensayos nucleares, no detendrá el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares. | UN | فهذا النص لن ينهي جميع التجارب النووية. وهذا النص لن يوقف تطوير اﻷسلحة النووية وتحسين نوعيتها. |
esta disposición está tomada del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وهذا النص مستمد من الفقرة ٥ من المادة ١٤من العهد. |
esta disposición es análoga al párrafo 3 del artículo 4, que requiere dicha participación por parte del gobierno. | UN | وهذا النص مماثل للفقرة 3 من المادة 4 التي تطالب بهذه المشاركة من جانب الحكومة. |
esa disposición implica que una organización sólo está vinculada por las normas internacionales que le imponen específicamente una obligación. | UN | وهذا النص يعني أن المنظمة ملزمة فحسب بالقواعد الدولية التي تفرض عليها التزاما على وجه التحديد. |
ese texto era producto de la labor de varias delegaciones, incluida la mía, pese a que no hubiéramos sido capaces de llegar a un consenso sobre el mismo. | UN | وهذا النص كان نتاج عمل عدة وفود بما فيها وفدي رغم أننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه. |
este texto podrá aplicarse sobre todo en lo que se refiere a la incitación a la violencia. | UN | وهذا النص يحتمل أن يجري تطبيقه خاصة في حالات التحريض على العنف. |
Los artículos 11, 20, 21 y 23 de este texto discriminatorio contra la mujer se modificaron en 1999. | UN | وهذا النص الذي ينطوى على التمييز ضد المرأة، عُدّل بدوره، عام 1999، ولا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 23 منه. |
este texto jurídico supone la existencia de una legislación unificada para todos los libaneses, que regula todos sus asuntos, incluidos los del estatuto personal. | UN | وهذا النص يفترض وجود قانون واحد موحد لجميع اللبنانيين، يرعى كافة قضاياهم، بما في ذلك الأحوال الشخصية. |
este texto marca la obligación del Rey de utilizar todas sus facultades constitucionales con el fin de proteger los derechos y libertades de las personas y salvaguardar la Constitución. | UN | وهذا النص يدل على التزام الملك باستخدام جميع صلاحياته الدستورية من أجل حماية حقوق الأفراد وحرياتهم، وحماية الدستور. |
este texto no es realista ni aceptable, ya que gran parte de las mercancías transportadas en un buque se almacenan y no se entregan de inmediato. | UN | وهذا النص غير واقعي وغير مقبول لأنّ جزءا كبيرا من بضاعة الباخرة يُخزّن ولا يسلَّم مباشرة. |
esta disposición solemne del Tratado se respetó durante cuatro años. | UN | وهذا النص الرسمي في المعاهدة روعـي لمــدة ٤ سنوات. |
esta disposición es análoga a los artículos 36 y 37 del Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral. | UN | وهذا النص مماثل لنص المادتين ٦٣ و٧٣ من القواعد النموذجية ﻹجراءات التحكيم. |
esta disposición es similar al párrafo 2 del anexo de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وهذا النص يماثل الفقرة ٢ من المرفق لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
esta disposición está apoyada por otras disposiciones relacionadas con la ampliación de la asistencia técnica. | UN | وهذا النص تدعمه أحكام لتقديم المساعدة التقنية الممتدة. |
esta disposición es absolutamente obligatoria para las facciones beligerantes somalíes. | UN | وهذا النص مُلزِم تماماً للفصائل الصومالية المتناحرة. |
esa disposición, redactada en términos tan generales, deberá expresarse con otras palabras o aplicarse con más precisión. | UN | وهذا النص الشامل المصوغ بعبارات فضفاضة بهذه الدرجة ينبغي أن تعاد صياغته أو أن ينفذ تنفيذا ضيقا. |
esa disposición prohíbe, entre otras cosas, la utilización de niños o de adolescentes en la pornografía. | UN | وهذا النص يحظر، بين أمور أخرى، استخدام اﻷطفال أو اليافعين ﻷغراض الدعارة. |
esa disposición legal ha sido derogada, y los jueces ahora sólo deben hacer una firme advertencia al jurado cuando falta la corroboración. | UN | وهذا النص حُذف من القانون، وأصبح يتوقع من القاضي الآن مجرد تحذير شديد لهيئة المحلفين عند الافتقار إلى دليل مساند. |
ese texto amerita un serio examen no sólo en el marco de los debates sobre la ampliación del Consejo sino también por derecho propio. | UN | وهذا النص يستحق النظر الجدي فيه ليس في سياق مناقشات توسيع المجلس فحسب بل أيضا بحد ذاته. |
dicho texto representa una victoria de valor incalculable para los pueblos del continente africano. | UN | وهذا النص نصر لا يُقدر بثمن لشعوب القارة الأفريقية. |
el presente texto no prejuzga -- en modo alguno -- acerca de las propuestas formuladas por las delegaciones. | UN | وهذا النص لا يضر على أي نحو كان بمقترحات الوفود. |