"وهذا النص" - Translation from Arabic to Spanish

    • este texto
        
    • esta disposición
        
    • esa disposición
        
    • ese texto
        
    • dicho texto
        
    • el presente texto
        
    este texto utiliza un lenguaje demasiado duro que sólo puede polarizar y dividir. UN وهذا النص يستخدم لغة قاسية لا لزوم لها، ولا يمكن أن تؤدي إلا إلى الاستقطاب والانقسام.
    este texto no pondrá fin a los ensayos nucleares, no detendrá el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares. UN فهذا النص لن ينهي جميع التجارب النووية. وهذا النص لن يوقف تطوير اﻷسلحة النووية وتحسين نوعيتها.
    esta disposición está tomada del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وهذا النص مستمد من الفقرة ٥ من المادة ١٤من العهد.
    esta disposición es análoga al párrafo 3 del artículo 4, que requiere dicha participación por parte del gobierno. UN وهذا النص مماثل للفقرة 3 من المادة 4 التي تطالب بهذه المشاركة من جانب الحكومة.
    esa disposición implica que una organización sólo está vinculada por las normas internacionales que le imponen específicamente una obligación. UN وهذا النص يعني أن المنظمة ملزمة فحسب بالقواعد الدولية التي تفرض عليها التزاما على وجه التحديد.
    ese texto era producto de la labor de varias delegaciones, incluida la mía, pese a que no hubiéramos sido capaces de llegar a un consenso sobre el mismo. UN وهذا النص كان نتاج عمل عدة وفود بما فيها وفدي رغم أننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه.
    este texto podrá aplicarse sobre todo en lo que se refiere a la incitación a la violencia. UN وهذا النص يحتمل أن يجري تطبيقه خاصة في حالات التحريض على العنف.
    Los artículos 11, 20, 21 y 23 de este texto discriminatorio contra la mujer se modificaron en 1999. UN وهذا النص الذي ينطوى على التمييز ضد المرأة، عُدّل بدوره، عام 1999، ولا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 23 منه.
    este texto jurídico supone la existencia de una legislación unificada para todos los libaneses, que regula todos sus asuntos, incluidos los del estatuto personal. UN وهذا النص يفترض وجود قانون واحد موحد لجميع اللبنانيين، يرعى كافة قضاياهم، بما في ذلك الأحوال الشخصية.
    este texto marca la obligación del Rey de utilizar todas sus facultades constitucionales con el fin de proteger los derechos y libertades de las personas y salvaguardar la Constitución. UN وهذا النص يدل على التزام الملك باستخدام جميع صلاحياته الدستورية من أجل حماية حقوق الأفراد وحرياتهم، وحماية الدستور.
    este texto no es realista ni aceptable, ya que gran parte de las mercancías transportadas en un buque se almacenan y no se entregan de inmediato. UN وهذا النص غير واقعي وغير مقبول لأنّ جزءا كبيرا من بضاعة الباخرة يُخزّن ولا يسلَّم مباشرة.
    esta disposición solemne del Tratado se respetó durante cuatro años. UN وهذا النص الرسمي في المعاهدة روعـي لمــدة ٤ سنوات.
    esta disposición es análoga a los artículos 36 y 37 del Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral. UN وهذا النص مماثل لنص المادتين ٦٣ و٧٣ من القواعد النموذجية ﻹجراءات التحكيم.
    esta disposición es similar al párrafo 2 del anexo de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados. UN وهذا النص يماثل الفقرة ٢ من المرفق لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    esta disposición está apoyada por otras disposiciones relacionadas con la ampliación de la asistencia técnica. UN وهذا النص تدعمه أحكام لتقديم المساعدة التقنية الممتدة.
    esta disposición es absolutamente obligatoria para las facciones beligerantes somalíes. UN وهذا النص مُلزِم تماماً للفصائل الصومالية المتناحرة.
    esa disposición, redactada en términos tan generales, deberá expresarse con otras palabras o aplicarse con más precisión. UN وهذا النص الشامل المصوغ بعبارات فضفاضة بهذه الدرجة ينبغي أن تعاد صياغته أو أن ينفذ تنفيذا ضيقا.
    esa disposición prohíbe, entre otras cosas, la utilización de niños o de adolescentes en la pornografía. UN وهذا النص يحظر، بين أمور أخرى، استخدام اﻷطفال أو اليافعين ﻷغراض الدعارة.
    esa disposición legal ha sido derogada, y los jueces ahora sólo deben hacer una firme advertencia al jurado cuando falta la corroboración. UN وهذا النص حُذف من القانون، وأصبح يتوقع من القاضي الآن مجرد تحذير شديد لهيئة المحلفين عند الافتقار إلى دليل مساند.
    ese texto amerita un serio examen no sólo en el marco de los debates sobre la ampliación del Consejo sino también por derecho propio. UN وهذا النص يستحق النظر الجدي فيه ليس في سياق مناقشات توسيع المجلس فحسب بل أيضا بحد ذاته.
    dicho texto representa una victoria de valor incalculable para los pueblos del continente africano. UN وهذا النص نصر لا يُقدر بثمن لشعوب القارة الأفريقية.
    el presente texto no prejuzga -- en modo alguno -- acerca de las propuestas formuladas por las delegaciones. UN وهذا النص لا يضر على أي نحو كان بمقترحات الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more