Pero no delataste a nadie Y por eso estás gozando de buena salud. | Open Subtitles | ولكنك لم تبح بأي أسماء وهذا سبب أنك حي ترزق، أفهمت؟ |
Me ignoró, y me lo recomendó a usted... Y por eso estoy aquí. | Open Subtitles | . لقد طردني , وحولني عليك . وهذا سبب مجيئي إليك |
Y Es por eso que los idiomas son tan importantes porque nos dan acceso a nuevos mundos, no solo a personas. | TED | وهذا سبب كون اللغات مهمة جداً، لأنها تُتيح لنا الوصول إلى عوالم جديدة، وليس مجرد الوصول لأشخاص جدد. |
Según el abogado, esta es una Razón de más para creer que el autor será torturado si es devuelto. | UN | وهذا سبب إضافي، وفقا لما يقوله المحامي، لتصديق أن مقدم البلاغ سيتعرض للتعذيب لدى عودته. |
Y esa es la razón por la cual esta actitud de que en África no funcione la tecnología avanzada o de que necesitan ayuda es totalmente errónea. | TED | وهذا سبب كون فكرة أن أفريقيا مدمرة أو أن التكنولوجيا المتقدمة لا تعمل هنا أو أنها بحاجةٍ الى المعونة جميعها مفاهيم خاطئة تماماً |
esta es una razón más por la cual los africanos tenemos que diversificar nuestras economías. | UN | وهذا سبب إضافي من اﻷسباب التي تحتم علينا في أفريقيا أن ننوع اقتصاداتنا. |
El hielo tomó una montaña de granito y durante decenas de miles de años, cortó un lado, que es por lo que este acantilado es tan empinado. | Open Subtitles | أخذ الجليد جبلاً من الجرانيت وعلى مدار عشرة آلاف عام إقتطع جانباً واحداً منه وهذا سبب كون هذا المنحدر حاد جداً |
Escucha, sé que está pasando algo Y por eso he venido. | Open Subtitles | اسمع ، أنا أعرف القليل مما يحدث وهذا سبب قدومي إلى هنا |
Y por eso es que muchos de ustedes tienen un perro en casa, que tiene todas estas características también. Y es muy injusto también con la humanidad, | TED | وهذا سبب تربية معظمكم لكلب في المنزل، والذي يملك كذلك على كل هذه الخصائص. والأمر ليس عادلا للإنسانية، |
No me canso de ese sentimiento Y por eso aprendo un nuevo idioma cada dos años. | TED | لا يمكنني الاكتفاء من ذلك الشعور، وهذا سبب تعلمي لغة جديدة كل سنتين. |
Pero ahora estoy aquí Y por eso creo en los milagros. | TED | لكـنّي الآن إنسانة حرة هنا، وهذا سبب إيماني بالمعجزات. |
Es por eso que te llamó, Es por eso que lo recogiste. | Open Subtitles | هذا سبب أتصالهِ بك هذا سبب وهذا سبب قيامك بأيصاله |
Es por eso que los organismos no pueden simplemente volver a la vida una vez que han muerto. | TED | وهذا سبب أنه لا يمكن إعادة الكائنات الحية بسهولة إلى الحياة بمجرد موتهم بالفعل. |
Es por eso que cada minuto de su día es tan valioso como el oro. | Open Subtitles | وهذا سبب أن كل دقيقة من يومك تعادل قيمتها ذهبا |
Razón de más para actuar en ese sentido a un ritmo acelerado. | UN | وهذا سبب إضافي لﻹسراع بالسير في ذلك الاتجاه. |
Que es la razón por la que lo hacemos en las cataratas del Niágara. | Open Subtitles | وهذا سبب أننا سوف نقيمه في شلالات نياغرا. |
esta es una razón clave por la cual la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad es una preocupación apremiante de esta Asamblea General. | UN | وهذا سبب أساسي لكون توسيع عضوية مجلس اﻷمن مسألة ملحة بالنسبة لهذه الجمعية العامة. |
Es mi trabajo cuidar de él, que es por lo que le llamé, que es por lo que tengo que ayudarle ahora. | Open Subtitles | إنها وظيفتي أن ارعاه وهذا سبب إتصالي بكِ وهذا سبب أني سأذهب خلفه |
Que la respuesta está aquí. Por eso he vuelto. | Open Subtitles | اعتقد ان الاجابة هنا وهذا سبب عودتى |
por eso es que te amo, Louise. | Open Subtitles | وهذا سبب حبي لك، لويس. ولكن لنكن صادقين. |
Sólo nos desviamos una vez y eso causó todo este problema, en primer lugar. | Open Subtitles | لقد خرجنا منه مره وهذا سبب كل مشاكلنا بالأساس |
La salud, es uno de los principales indicadores de desarrollo humano, por lo que se le ha asignado gran importancia en la agenda del Gobierno. | UN | فالصحة إحدى مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية، وهذا سبب إعطائها أولوية عليا في برنامج الحكومة. |
En otros términos, las economías asiáticas eran mucho más complementarias en su producción y en sus exportaciones que las economías africanas, y esa era una de las razones por las que la integración regional era más avanzada en las primeras. | UN | أي أن الاقتصادات الآسيوية تُعتبر أكثر تكاملاً بكثير في إنتاجها وصادراتها مقارنة بالاقتصادات الأفريقية، وهذا سبب من الأسباب التي تفسر كون التكامل الإقليمي أكثر تقدماً في البلدان الآسيوية. |
es esta una razón valedera más para impulsar el acceso libre de cargo a los documentos incorporados en el SAD. | UN | وهذا سبب مقنع آخر للانتقال إلى الوصول الحر إلى الوثائق المتاحة في نظام الوثائق الرسمية. |
También le preocupa que se haya reprimido el derecho a protestar contra las violaciones de los derechos humanos; ésta es una de las principales causas de la tensa relación entre el Gobierno y los activistas de derechos humanos. | UN | وهي تشعر بمزيد من القلق بعد قمع الحق في الاحتجاج ضد انتهاكات حقوق الإنسان؛ وهذا سبب رئيسي من أسباب توتر العلاقة بين الحكومة وناشطي حقوق الإنسان. |
Esta es otra de las razones por las cuales una “solución instantánea” no responde a los intereses de la comunidad internacional. | UN | وهذا سبب آخر يثبت أن اﻹصلاح السريع ليس في صالح المجتمع الدولي. |