De hecho, estos cambios merecen ser formalizados cuando se realice la revisión de la Carta. | UN | وهذه التغيرات في الحقيقة، جديرة بإضفاء الصبغة الرسمية عليها عند أي استعراض للميثاق. |
estos cambios políticos nos invitan a reflexionar juntos acerca de las futuras prioridades que habrá de acordarse al Tribunal Internacional. | UN | وهذه التغيرات السياسية تتطلب منا أن نفكر سويا بشأن الأولويات التي ستكلف بها المحكمة الدولية في المستقبل. |
estos cambios pueden contribuir al proceso de la consolidación de la paz en la subregión. | UN | وهذه التغيرات يمكن أن تساهم في عملية بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
esos cambios se reflejan en su composición que, desde 1945, se ha cuadruplicado prácticamente. | UN | وهذه التغيرات تتجلى في عضوية المنظمة التي تضاعفت أربع مرات تقريبا منذ عام ١٩٤٥. |
esos cambios no afectan a la naturaleza obligatoria de los acuerdos originales. | UN | وهذه التغيرات لا تؤثر في الطابع اﻹلزامي للاتفاقات اﻷصلية. |
estas transformaciones nos deparan la existencia de tipos distintos de formas familiares. | UN | وهذه التغيرات فتحت عيوننا على وجود أنواع عديدة مختلفة من الوحدات اﻷسرية. |
estos cambios se habían reflejado en proyecto de constitución, que el Soviet Supremo de Belarús estaba examinando en segunda lectura. | UN | وهذه التغيرات قد انعكست في مشروع للدستور يجري النظر فيه، حاليا، في قراءة ثانية، في مجلس السوفيات اﻷعلى لبيلاروس. |
estos cambios se deben principalmente a la mejora de la base de datos. | UN | وهذه التغيرات ناجمة أساسا عن قاعدة البيانات المحسنة التي أصبحت متوفرة اﻵن. |
estos cambios se deben principalmente a la mejora de la base de datos. | UN | وهذه التغيرات ناجمة أساسا عن قاعدة البيانات المحسنة التي أصبحت متوفرة اﻵن. |
estos cambios facilitarán el proceso penoso de la disolución del matrimonio y mejorarán la condición jurídica de los niños. | UN | وهذه التغيرات ستسهل من عملية الطلاق المؤلمة وستحسن من وضع اﻷطفال. |
estos cambios y limitaciones presentan nuevos desafíos dinámicos al Gobierno y a la población y a los socios en el desarrollo. | UN | وهذه التغيرات والقيود تمثل تحديات دينامية جديدة للحكومة وشعبها وكذلك لشركائها في التنمية. |
estos cambios positivos son resultado de una política de reconciliación. | UN | وهذه التغيرات اﻹيجابية تحققت بفضل سياسة المصالحة. |
Todos estos cambios abren nuevas y emocionantes perspectivas para el comercio, la inversión y la cooperación económica. | UN | وهذه التغيرات جميعا فتحت آفاقا مثيرة جديدة أمام التجارة والاستثمار والتعاون الاقتصادي. |
estos cambios son positivos y se fomentarán en la vida práctica. | UN | وهذه التغيرات ذات طبيعة ايجابية وستعزز في الحياة العملية. |
estos cambios están influyendo en los instrumentos regionales que se adoptan ahora, pero también en los acuerdos multilaterales relativos a un determinado sector o un determinado aspecto. | UN | وهذه التغيرات تنعكس حالياً في الصكوك اﻹقليمية وفي الاتفاقات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بقطاعات أو قضايا محددة. |
estos cambios reflejan principalmente el número creciente de la población de edad, a medida que la población se aburguesa. | UN | وهذه التغيرات تعكس أساسا تزايد عدد المسنين، في إطار تحسن أحوال السكان. |
esos cambios son necesarios para aumentar la confianza pública en las Naciones Unidas y mejorar su capacidad de fomentar una asociación entre los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وهذه التغيرات ضرورية لتعزيز الثقة العامة باﻷمم المتحدة وتحسين قدرتها على بناء شراكة بين الحكومات والمجتمع المدني. |
esos cambios dictan una lógica de evolución en las Naciones Unidas. | UN | وهذه التغيرات تملي منطق تطور المنظمة نفسها. |
esos cambios socavan la intención y los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذه التغيرات تقوض مرامي ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
esos cambios en el entorno general de la cooperación para el desarrollo a escala mundial tienen múltiples repercusiones en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وهذه التغيرات في البيئة الأوسع نطاقا للتعاون الإنمائي العالمي لها آثار متعددة بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
esos cambios en la labor de las Naciones Unidas reflejan cambios concomitantes en el panorama político, económico y de la seguridad que apuntalan los esfuerzos que se realizan actualmente en la esfera de la cooperación internacional. | UN | وهذه التغيرات في عمل اﻷمم المتحدة هي انعاكس لتغيرات مقابلة في المجالين السياسي والاقتصادي ومجال اﻷمن، تغيرات تمثل الركائز التي تقوم عليها اليوم جهود التعاون الدولي. |
estas transformaciones son cada vez más importantes para los países en desarrollo que están tratando de mantener o ampliar sus mercados de exportación de materias primas, bienes semielaborados o productos terminados. | UN | ١٨ - وهذه التغيرات تشغل بشكل متزايد بال البلدان النامية الساعية الى المحافظة على اﻷسواق التي تصدر اليها موادها الخام أو شبه المصنوعة أو المصنوعة، أو الى توسيع تلك اﻷسواق. |